"en el proyecto de ley de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مشروع قانون
        
    • وينص مشروع قانون
        
    • في مشروع القانون المتعلق
        
    • أما مشروع قانون
        
    • في مشروع القانون الخاص
        
    • في إطار مشروع قانون
        
    • بموجب مشروع قانون
        
    • ويتضمن مشروع قانون
        
    • ويشمل مشروع قانون
        
    No se ha empezado a trabajar en el proyecto de ley de elecciones nacionales. UN ولم يبدأ العمل في مشروع قانون الانتخابات الوطنية.
    El Gobierno no excluye la posibilidad de incluir tales disposiciones en el proyecto de ley de reforma del procedimiento penal. UN ولا تستبعد الحكومة إمكانية إدراج أحكام من هذا القبيل في مشروع قانون إصلاح اﻹجراءات الجنائية.
    En Honduras y en Nicaragua se incluyó un capítulo sobre refugiados en el proyecto de ley de emigración que se presentará al Congreso. UN وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس.
    en el proyecto de ley de Lavado de Activos se ha previsto: UN وينص مشروع قانون غسل الأموال على ما يلي:
    Así, en el proyecto de ley de revisión del Código Penal se propone suprimir la pena de muerte. UN ولذلك، اقتُرِح إلغاء عقوبة الإعدام في مشروع القانون المتعلق بإعادة النظر في القانون الجنائي.
    En Honduras y en Nicaragua se incluyó un capítulo sobre refugiados en el proyecto de ley de emigración que se presentará al Congreso. UN وفي هندوراس ونيكاراغوا أدرج فصل عن اللاجئين في مشروع قانون الهجرة كي ينظر فيه الكونغرس.
    Si bien existe consenso respecto de la necesidad de abolir esta norma, al estar contenida en el proyecto de ley de prensa, su aprobación se ha visto retrasada. UN ورغم توافق الآراء حول ضرورة إلغاء هذا الحكم الوارد في مشروع قانون الصحافة، تأخر إقرار هذا الحكم.
    Esto se refleja en el proyecto de ley de la Comisión de Autonomía para Groenlandia. UN ويرد ذلك في مشروع قانون اللجنة المتعلق بالحكم الذاتي لغرينلاند.
    en el proyecto de ley de ciudadanía se otorga una prioridad alta al respeto de los derechos de las mujeres. UN وقد أوليت أولوية عليا لاحترام حقوق المرأة في مشروع قانون المواطنة.
    La enseñanza primaria no se reconocía como un derecho en el proyecto de ley de educación. UN ولا يُعترف بالتعليم الابتدائي كحق في مشروع قانون التعليم.
    Las audiencias de extradición solo están previstas en el proyecto de ley de extradición. UN وجلسات الاستماع للنظر في تسليم المجرمين ليست متناولة سوى في مشروع قانون تسليم المجرمين.
    La reinserción de los reclusos se aborda de forma más exhaustiva en el proyecto de ley de administración de la justicia penal. UN وإعادة إدماج السجناء متناولة على نحو أشمل في مشروع قانون إقامة العدالة الجنائية.
    En Nigeria no se han establecido medidas para proteger a los denunciantes, aunque en el proyecto de ley de protección de testigos se recogen algunas disposiciones pertinentes al efecto. UN ولم تضع نيجيريا تدابير لحماية المبلِّغين عن المخالفات، وإن كانت بعض الأحكام ذات الصلة ترد في مشروع قانون حماية الشهود.
    Jamaica prevé enmendar la Ley de Delitos contra la Persona a fin de definir el terrorismo mediante la incorporación de la definición de delito terrorista, según se establece en el proyecto de ley de prevención del terrorismo. UN تعتزم جامايكا تعديل قانون الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص بحيث يعرِّف الإرهاب ليتضمن إدماج تعريف الجرائم الإرهابية على النحو المحدد في مشروع قانون منع الإرهاب.
    en el proyecto de ley de lucha contra el blanqueo de dinero se incluirá una relación de personas a las que se podrán exigir responsabilidades. UN وينص مشروع قانون مكافحة غسل الأموال على وضع قائمة بالأشخاص الخاضعين للمساءلة.
    en el proyecto de ley de seguridad nacional se dispone el establecimiento de un centro integrado para casos de crisis como parte del Ministerio de Defensa y Seguridad. UN وينص مشروع قانون الأمن الوطني على إنشاء مركز متكامل لإدارة الأزمات ضمن وزارة الدفاع والأمن.
    Recomendaron a Turquía que incluyera explícitamente la orientación sexual y la identidad de género como motivos de no discriminación en el proyecto de ley de lucha contra la discriminación y que creara una junta de igualdad. UN وأوصت المنظمتان بأن تدرج تركيا صراحةً الميل الجنسي والهوية الجنسانية كسببين لعدم التمييز في مشروع القانون المتعلق بعدم التمييز وإنشاء مجلس يُعنى بالمساواة.
    en el proyecto de ley de protección del niño, actualmente a la vista del Parlamento, figuran disposiciones sobre la edad mínima para contraer matrimonio, el abuso sexual, la trata de niños, el trabajo infantil y los derechos del niño en general. UN أما مشروع قانون حماية الطفل، المعروض على البرلمان، فسوف يتضمن أحكاماً بشأن الحد الأدنى لسن الزواج، والإساءة الجنسية والاتجار بالأطفال، وعمالة الأطفال وحقوق الطفل عموماً.
    Los principios de esta reforma se exponen con detalle en el proyecto de ley de ordenación territorial. UN وتبين تفاصيل هذه العملية اﻹصلاحية في مشروع القانون الخاص بالترتيب اﻹقليمي.
    También podría incluirse una disposición en este sentido en el proyecto de ley de reforma del procedimiento penal. UN ويمكن في هذا المجال أيضاً اتخاذ مبادرة بهذا المعنى في إطار مشروع قانون إصلاح اﻹجراءات الجنائية.
    :: Considerar cuidadosamente los cambios propuestos en el proyecto de ley de prevención de la corrupción y delitos económicos a fin de reorganizar el mandato de las instituciones encargadas de hacer cumplir la ley. UN :: النظر بعناية في التغييرات المقترحة لإعادة تنظيم ولاية مؤسسات إنفاذ القانون بموجب مشروع قانون منع الفساد والجرائم الاقتصادية.
    en el proyecto de ley de pasaportes, incluido en la serie de medidas iniciales, se reglamenta el formato de los pasaportes y la forma en que se han de emitir. UN ويتضمن مشروع قانون جوازات السفر المشمول في مجموعة البداية السريعة تنظيما لشكل جوازات السفر وطريقة إصدارها.
    721. en el proyecto de ley de derechos de autor figuran asimismo disposiciones sobre la administración colectiva de los derechos. UN 721- ويشمل مشروع قانون حقوق التأليف والنشر لوائح خاصة بالإدارة الجماعية للحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more