en el proyecto de plan de acción de Ghana, por ejemplo, se definen metas para cada objetivo estratégico y cada actividad estratégica. | UN | فعلى سبيل المثال، تحدد غانا أهدافا لكل هدف ولكل عمل استراتيجي في مشروع خطة عملها. |
Finalmente, a fin de ahorrar tiempo en el período de sesiones en curso, sugiere la posibilidad de dividir la labor del Comité en sectores temáticos concretos que se incluyan en el proyecto de plan de acción. | UN | وأخيرا، اقترح توفيرا للوقت في الدورة الحالية، تقسيم أعمال اللجنة إلى مجالات مواضيعية محددة لإدراجها في مشروع خطة العمل. |
Nueva Zelandia se suma al hincapié hecho en el tema de la salud y los niños en el proyecto de plan de acción del período extraordinario de sesiones. | UN | إن نيوزيلندا تؤيد التركيز على صحة الأطفال وتعليمهم، في مشروع خطة عمل الدورة الاستثنائية. |
Este plan ha sido incluido en el proyecto de plan general para Kabul. | UN | وأدرجت هذه الخطة في مشروع الخطة الرئيسية لكابول. |
Destacó la necesidad de comprender en ese contexto los principios propuestos en el proyecto de plan estratégico. | UN | وشدد على ضرورة فهم المبادئ المقترحة في مشروع الخطة الاستراتيجية في هذا السياق. |
Cuba considera que deben subsanarse esas omisiones en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وصرح أن حكومته ترى أن حالات اﻹغفال هذه في الخطة المتوسطة اﻷجل ينبغي تصحيحها. |
Ese elemento se ha reiterado en el proyecto de plan de acción para la segunda etapa. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذا العنصر في مشروع خطة العمل للمرحلة الثانية. |
Números anteriores de las actividades tal como aparecen en el proyecto de plan de acción | UN | أرقام الأنشطة السابقة الواردة في مشروع خطة العمل العالمية |
Esta información se utilizó para la recaudación inicial de fondos, y posteriormente se incluyó en el proyecto de plan de gestión de la aplicación conjunta. | UN | واستُخدمت هذه المعلومات في رصد التبرعات الأولية، ثم أُدرِجت لاحقاً في مشروع خطة إدارة التنفيذ المشترك. |
La India exhortó a Polonia a velar por que en el proyecto de plan de acción gubernamental se concediera especial atención a los grupos vulnerables, incluidos los migrantes. | UN | وشجعت الهند بولندا على ضمان مراعاة الفئات الضعيفة، بما فيها المهاجرون، في مشروع خطة عملها الحكومية. |
La prevención del trabajo infantil y de la violencia contra los niños en el lugar de trabajo figuran entre los objetivos enunciados en el proyecto de plan de acción. | UN | ومن بين الأهداف الواردة في مشروع خطة العمل منع عمل الأطفال والعنف ضد الأطفال في مكان العمل. |
En las sesiones plenarias se pidió a los ministros y altos funcionarios que centraran sus intervenciones en las propuestas incluidas en el proyecto de plan de acción, cuya versión definitiva debía constituir el resultado principal de la Conferencia. | UN | وطلب إلى الوزراء وكبار المسؤولين أن يركزوا ملاحظاتهم في الجلسات العامة على المقترحات الواردة في مشروع خطة العمل الذي من المزمع أن تصبح صيغته النهائية الحصيلة الرئيسية التي سيخرج بها المؤتمر. |
Se refirió a la separación de cometidos entre las funciones operacionales y de coordinación de los coordinadores residentes, esbozados en el proyecto de plan estratégico. | UN | وتطرّق إلى الفصل بين الواجبات في المسؤوليات التنفيذية والتنسيقية للمنسقين المقيمين المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية. |
Varias delegaciones señalaron que la cuestión de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo no figuraba en el proyecto de plan. | UN | وأثارت وفود عديدة مسألة كون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية غير واردة في مشروع الخطة. |
En la reunión de la Junta Ejecutiva, expresamos nuestra preocupación respecto de la falta de atención que se prestaba a los derechos humanos en el proyecto de plan estratégico. | UN | وفي اجتماع المجلس التنفيذي، أعربنا عن قلقنا إزاء الافتقار إلى الاهتمام بحقوق الإنسان في مشروع الخطة الاستراتيجية. |
Un orador acogió con beneplácito la referencia específica a la función de apoyo de los Comités Nacionales del UNICEF en el proyecto de plan estratégico. | UN | وأعرب متكلم عن ترحيبه بالإشارة المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية للدور الداعم الذي تقوم به اللجان الوطنية لليونيسيف. |
He aquí otra esfera que requiere de un mayor contenido en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | وهذا مجال آخر يلزمه حيﱢزا أكبر في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Ese apoyo es capital para que la Organización logre los objetivos establecidos en el proyecto de plan de mediano plazo. | UN | ومثل هذا الدعم حيوي للمنظمة، لكي تفي باﻷهداف المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
Cuba coincide con Colombia en que, en el proyecto de plan de mediano plazo, el desarme debe constituir un programa separado. | UN | وقالت إنها تتفق مع الوفد الكولومبي في ضرورة أن يمثل نزع السلاح برنامجا مستقلا في الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة. |
en el proyecto de plan detallado se incluyen y especifican, entre otras cosas, el tipo y la cantidad de información y datos requeridos, los métodos de recolección de datos, las técnicas para el análisis de esos datos, las estimaciones de los gastos de viaje, la descripción de las responsabilidades de los Inspectores y el personal que participa en los trabajos y la distribución de las tareas entre ellos. | UN | كما أن خطة التصميم التفصيلية تشمل وتحدد، في جملة أمور، نوع المعلومات والبيانات المطلوبة وكميتها؛ وطرق جمع البيانات، وتقنيات تحليل البيانات، وتكاليف السفر المقدرة؛ ووصفا لمسؤوليات المفتشين والموظفين المعنيين؛ وتوزيعا للمهام فيما بينهم. |
en el proyecto de plan de acción se presenta una lista de cuestiones basada en los principios fundamentales determinados en el proyecto de declaración de principios, y sobre esa base se formulan propuestas para la adopción de medidas. | UN | 17 - ويعرض مشروع خطة العمل قائمة بالمسائل استنادا إلى المبادئ الرئيسية المحددة في مشروع إعلان المبادئ والتي تتمحور حولها صياغة الإجراءات التي يقترح اتخاذها. |
en el proyecto de plan de trabajo multianual (2010-2013) que se presenta en este documento se exponen los logros previstos del CCT, junto con los indicadores del desempeño correspondientes, y se imparte orientación estratégica para la labor del CCT en los próximos cuatro años. | UN | ويهدف مشروع خطة العمل المتعددة السنوات (2010-2013) الوارد في هذه الوثيقة إلى عرض ما يتوقع أن تنجزه لجنة العلم والتكنولوجيا إضافةً إلى مؤشرات الأداء ذات الصلة. وهو يبين الاتجاه الاستراتيجي لعمل لجنة العلم والتكنولوجيا خلال السنوات الأربع القادمة. |
7. en el proyecto de plan de mediano plazo es patente una mayor conciencia de la necesidad de tener en cuenta las cuestiones relacionadas con la igualdad entre los sexos al diseñar los programas, proyectos y actividades. | UN | 7 - وتعكس الخطة المتوسطة الأجل المقترحة وعيا زائدا بضرورة مراعاة المنظور الجنساني لدى تصميم البرامج والمشاريع والأنشطة. |
Sin embargo, en el proyecto de plan Nacional de Acción para la familia y la mujer se prevé mejorar los mecanismos de supervisión de las tasas de escolarización y la reunión de datos desglosados por sexo en las escuelas secundarias. | UN | بيد أنه من المتصور في إطار مشروع خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية حدوث تحسن في آلية الرصد بشأن معدلات المواظبة على الدراسة، وجمع البيانات في المدارس الثانوية على أساس معاملات ارتباط تستند إلى نوع الجنس. |