"en el proyecto de presupuesto de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانية المقترحة
        
    • في الميزانية البرنامجية المقترحة
        
    • الميزانية المقترحة للعملية
        
    • تتضمن الميزانية المقترحة
        
    Esto supondría una disminución de 11.937.400 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINURCAT. UN وسينتج عن ذلك نقصان قدره 400 937 11 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Ello supondría una disminución de 196.991 dólares en el proyecto de presupuesto de la UNFICYP. UN وسيترتب على ذلك انخفاض مهم قدره 991 196 دولارا في الميزانية المقترحة للقوة.
    Por tanto, los gastos correspondientes al sueldo de ese cargo no constan en el proyecto de presupuesto de la Misión. UN وبالتالي فلا ترد تكاليف المرتبات المتصلة بهذه الوظيفة في الميزانية المقترحة للبعثة.
    A ese respecto, recomienda que en el futuro ese tipo de asistencia quede reflejado en el proyecto de presupuesto de la Base. UN وفي ذلك الصدد، أوصت بأن يظل هذا النوع من المساعدة في المستقبل مدرجا في الميزانية المقترحة للقاعدة.
    La Junta observó que había una diferencia de 14,64 millones de dólares entre los gastos estimados de los proyectos incluidos en el proyecto de presupuesto de la Fundación y los que figuraban en el proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas para el bienio 1996-1997. UN ٥٠ - لاحظ المجلس وجود تباين مقداره ١٤,٦٤ مليون دولار بين تقديرات نفقات المشاريع المدرجة في الميزانية المقترحة للمؤسسة، وتلك المدرجة في الميزانية البرنامجية المقترحة لﻷمم المتحدة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Los resultados del estudio ulterior de esas necesidades se reflejarán en el proyecto de presupuesto de la ONUCI para 2007/2008 UN وسترد نتائج الاستعراض الآخر لهذه الاحتياجات في الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2007/2008
    Esto supondría una reducción por valor de 2.816.370 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINUSTAH. UN وسيترتب على هذا نقصان قدره 370 816 2 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Ello dará por resultado una disminución de 290.700 dólares en el proyecto de presupuesto de la MINURSO. UN وسيستتبع ذلك نقصانا قدره 700 290 دولار في الميزانية المقترحة للبعثة.
    Ello entrañaría una reducción de 9.909.800 dólares en el proyecto de presupuesto de la UNAMID. UN وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 800 909 9 دولار في الميزانية المقترحة للعملية المختلطة.
    Esto produciría una reducción de 7.038.767 dólares en el proyecto de presupuesto de la ONUCI. UN وسيترتب على ذلك انخفاض قدره 767 038 7 دولارا في الميزانية المقترحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En los cuadros 1 y 2 se indican los gastos estándar aplicados en el proyecto de presupuesto de la secretaría y el Mecanismo Mundial. UN ويشير الجدولان 1 و2 إلى التكاليف المعيارية المطبقة في الميزانية المقترحة للأمانة والآلية العالمية.
    La información proporcionada a la Comisión Consultiva a solicitud de ésta indica que el costo de la conversión incluido en el proyecto de presupuesto de la MINUEE asciende a 2.939.700 dólares. UN وتم تزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات بناء على طلبها تشير إلى أن تكلفة التحويل المدرجة في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وصلت إلى مبلغ 700 939 2 دولار.
    La Comisión Consultiva espera que esta cuestión se aborde en el proyecto de presupuesto de la Misión para 2005/2006. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تعالج هذه المسألة في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005/2006.
    La Comisión espera que los resultados de estos estudios se reflejen en el proyecto de presupuesto de la FPNUL para 2007/2008. UN وتتوقع اللجنة أن ترد نتائج هذين الاستعراضين في الميزانية المقترحة للقوة في الفترة 2007/2008.
    en el proyecto de presupuesto de la BLNU para 2007/2008 se ha incluido el costo de un programa amplio de conservación. UN فقد أدرجت تكلفة برنامج الحفظ الشامل في الميزانية المقترحة لقاعدة سوقيات الأمم المتحدة لعام 2007/2008.
    Las necesidades de personal de la Oficina se consignarán en el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz para 2007/2008. UN وسترد احتياجات المكتب من الموظفين في الميزانية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام في الفترة 2007/2008.
    Las necesidades adicionales surgen principalmente de los cambios de la dotación de personal previstos en el proyecto de presupuesto de la Caja. UN 5 - وتعزى المتطلبات الإضافية أساسا إلى التغييرات في ملاك الموظفين الواردة في الميزانية المقترحة للصندوق.
    Ese comité vela por que en el proyecto de presupuesto de la Misión se recojan todas las decisiones de gestión importantes que mejoren la eficacia y la eficiencia de la Misión en el contexto del marco de presupuestación basada en los resultados y de las hipótesis de planificación. UN وتضمن اللجنة تبيان جميع القرارات الإدارية المهمة التي تحسن من فعالية وكفاءة البعثة، في سياق إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات التخطيط، في الميزانية المقترحة للبعثة.
    El aumento de 265.300 dólares respecto del bienio 2012-2013 se debe principalmente al aumento de las necesidades de la cuenta de apoyo como se refleja en el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz (A/67/756). UN والزيادة البالغ قدرها 300 265 دولار مقارنة بفترة السنتين 2012-2013 تعزى أساسا إلى زيادة الاحتياجات في حساب الدعم، كما هي مبينة في الميزانية البرنامجية المقترحة لحساب دعم عمليات حفظ السلام (A/67/756).
    en el proyecto de presupuesto de la MINURCAT y para 2008/2009 figuran dos puestos de personal temporario general para la Dependencia de Conducta y Disciplina. UN تتضمن الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد للفترة 2008-2009 وظيفتين للمساعدة المؤقتة العامة لدى وحدة السلوك والانضباط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more