"en el proyecto de presupuesto para el" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانية المقترحة لفترة
        
    • في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة
        
    • في الميزانية البرنامجية لفترة
        
    • في مقترحات الميزانية لفترة
        
    • في سياق الميزانية المقترحة
        
    • بالنظر إلى الميزانية المقترحة لفترة
        
    • وفي اقتراح الميزانية لفترة
        
    • في الميزانية المقترحة للفترة
        
    • في مشروع الميزانية لفترة
        
    • في مشروع ميزانية
        
    • المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة
        
    • وتتضمن الميزانية المقترحة للفترة
        
    De los casi 50 millones de dólares destinados a esta última en el proyecto de presupuesto para el próximo bienio, el Centro de Derechos Humanos recibirá aproximadamente 4,4 millones de dólares, cantidad muy parecida a la que se le destina en la sección 21. UN فمن بين قرابة ٥٠ مليون دولار مخصصة للباب اﻷخير في الميزانية المقترحة لفترة السنتين المقبلة، سيحصل مركز حقوق الانسان على قرابة ٤,٤ ملايين دولار وهو مبلغ قريب جدا من المبلغ المخصص له في الباب ٢١.
    La Comisión Consultiva no conoce con exactitud los criterios en que se basa la inclusión del crédito para los gastos de alquiler del Hotel Monteverde en el proyecto de presupuesto para el período de liquidación. UN ومن غير الواضح للجنة الاستشارية الأساس الذي استُند إليه في إدراج تكاليف الإيجار الخاصة بفندق مونتيفردي في الميزانية المقترحة لفترة التصفية.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se aprueben las necesidades de recursos que se describen en el proyecto de presupuesto para el bienio 2012-2013. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على الاحتياجات من الموارد الواردة في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    A este fin, se han consignado los créditos correspondientes en el proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011, en respuesta a la solicitud de la Asamblea. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أُدرج اعتماد في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 لتلبية طلب الجمعية العامة.
    6. Como se ha indicado más arriba, las actividades derivadas del proyecto de resolución son nuevas y no se han previsto recursos para su ejecución en el proyecto de presupuesto para el bienio 1996-1997. UN ٦ - حسب ما هو مبين أعلاه فان اﻷنشطة التي يستتبعها مشروع القرار جديدة ولم تدرج موارد لتنفيذها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١.
    Tal medida no figura incluida en el proyecto de presupuesto para el próximo bienio, pero sus beneficios superarían su costo. UN ولم تدرج تلك الخطوة في مقترحات الميزانية لفترة السنتين القادمة ولكن الفوائد التي يمكن جنيها ترجح على التكلفة.
    Asimismo, sería conveniente incluir otras medidas de racionalización en el proyecto de presupuesto para el período 2011/12. UN وتدرج أوجه الكفاءة المحددة الأخرى في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2011/2012.
    El Administrador hizo a continuación una breve descripción de las propuestas relativas a los ingresos en el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 y sus efectos para las consignaciones netas. UN ٥٤ - ثم أوضح مدير البرنامج في عجالة المقترحات المتصلة باﻹيرادات في الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، وأثرها على صافي الاعتمادات.
    El Administrador hizo a continuación una breve descripción de las propuestas relativas a los ingresos en el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 y sus efectos para las consignaciones netas. UN ٥٤ - ثم أوضح مدير البرنامج في عجالة المقترحات المتصلة باﻹيرادات في الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، وأثرها على صافي الاعتمادات.
    Mongolia espera que en el proyecto de presupuesto para el bienio 2000 - 2001 se asignen los recursos que el Departamento necesita para llevar a adelante su labor. UN 11- استطرد قائلا إن منغوليا تأمل في أن تخصص في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2000-2001 الموارد اللازمة لإدارة الإعلام لإحراز تقدم في أعمالها.
    VIII.123 El refuerzo ulterior del componente financiero de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi sufragado con cargo al presupuesto ordinario se refleja en el proyecto de presupuesto para el bienio 2002-2003. UN ثامنا - 123 وتتجلى زيادة تعزيز عنصر الميزانية العادية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003.
    El Tribunal sigue aplicando la presupuestación basada en los resultados, como se puede observar en el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009. UN واصلت المحكمة العمل بنظام الميزنة على أساس النتائج، وذلك على النحو المبين في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009.
    La creación de la Oficina se refleja en el proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011 en la sección 29, Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones. UN وينعكس إنشاء هذا المكتب في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011 بوصفه الباب 29، مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Cuando se haya desplegado todo el personal de policía de la Operación, se realizará un nuevo examen de las necesidades de personal que se reflejará en el proyecto de presupuesto para el período 2011/12. UN ومع استكمال العملية المختلطة لنشر قوام عنصر أفراد الشرطة، سيجرى استعراض آخر للاحتياجات من الموظفين، وسينعكس في الميزانية المقترحة لفترة 2011/2012.
    En el párrafo 61 de su resolución 56/253, la Asamblea General decidió no aprobar las reclasificaciones a puestos de categoría superior solicitadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto para el bienio 2002-2003. UN 69 - وقد قررت الجمعية العامة، في الفقرة 61 من قرارها 56/253، عدم الموافقة على إعادة تصنيف الوظائف التي طلب الأمين العام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 ترقيتها إلى رتب أعلى.
    61. Decide no aprobar las reclasificaciones a puestos de categoría superior solicitadas por el Secretario General en el proyecto de presupuesto para el bienio 20022003; UN 61 - تقرر عدم الموافقة على إعادة تصنيف الوظائف التي طلب الأمين العام في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 ترقيتها إلى رتب أعلى؛
    También se informó a la Comisión de que en el proyecto de presupuesto para el bienio 1998-1999 se ha incluido la suma de 8 millones de dólares, lo que representa un aumento respecto de los 4 millones de dólares que habitualmente se prevén en el presupuesto ordinario. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأنه قد تم إدراج مبلغ ٨ ملايين دولار في مقترحات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، مما يعكس زيادة عن المبلغ الذي يخصص عادة في الميزانية المتكررة وقدره ٤ ملايين دولار.
    La Comisión Consultiva solicita que la Misión informe de las eficiencias u otras ventajas concretas de esas conversiones en el proyecto de presupuesto para el período 2010/2011. UN وتطلب اللجنة الاستشارية أن تقدم البعثة معلومات مستكملـة عــن أي زيــادات فـــي الكفــاءة أو غير ذلك من المكاسب التي يمكن تحديدها فيما يتعلق بتحويل هذه المهام، وذلك في سياق الميزانية المقترحة للفترة 2010/2011.
    El porcentaje de los recursos extrapresupuestarios estimados (el 63%) en el proyecto de presupuesto para el bienio 2008-2009 apenas ha disminuido en comparación con el bienio anterior, 2006-2007, y sólo si los Estados Miembros llegan a un acuerdo podrá aumentarse significativamente el presupuesto ordinario para ese período. UN والنسبة المئوية من الموارد الخارجة عن الميزانية التقديرية (63 في المائة) بالنظر إلى الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 قد انخفضت بالفعل، مقارنة لها بفترة السنتين السابقة 2006-2007 ولم تزل مرهونة باتفاق الدول الأعضاء على الزيادة بشكل جوهري في الميزانية العادية لتلك الفترة.
    en el proyecto de presupuesto para el bienio 1998–1999 se preveía quedar al día para finales de 1999. UN وفي اقتراح الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، كان من المنظور الانتهاء من اﻷعمال المتأخرة بحلول نهاية عام ١٩٩٩.
    El resultado del examen se reflejará en el proyecto de presupuesto para el siguiente período. UN وستُعكس نتيجة هذا الاستعراض في الميزانية المقترحة للفترة القادمة.
    En este sentido, encontramos que los requerimientos a los que se hace referencia en el informe de la Corte y que han sido incluidos en el proyecto de presupuesto para el bienio 2010-2011 resultan razonables en aras de mantener la celeridad y eficiencia del trabajo que viene realizando la Corte. UN وفي هذا الصدد نرى أن الطلبات المذكورة في تقرير المحكمة والواردة في مشروع الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 معقولة، لأنها موجهة نحو الحفاظ على سرعة وفعالية العمل الذي تضطلع به المحكمة.
    Esta participación del Estado figura en el proyecto de presupuesto para el ejercicio 1999. UN أدرجت هذه المساهمة من الدولة في مشروع ميزانية عام ١٩٩٩.
    Sin embargo, en el proyecto de presupuesto para el bienio 2000 - 2001 se propone una reducción neta del 0,8% en los recursos del Departamento. UN بيد أن المقترحات المتعلقة بالميزانية لفترة السنتين 2000-2001 تكشف عن تخفيض صاف قدره 0.8 في المائة في موارد الإدارة.
    en el proyecto de presupuesto para el período comprendido entre 1º de julio de 1997 y el 30 de junio de 1998, se prevé que para la tercera etapa se necesitarán 285.800 dólares (véase el cuadro). UN وتتضمن الميزانية المقترحة للفترة من ١ تموز/ يوليه ٧٩٩١ إلى ٠٣ حزيران/ يونيه ٨٩٩١، احتياجات بمبلغ ٠٠٨ ٥٨٢ دولار تقابل تكلفة المرحلة الثالثة )انظر الجدول(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more