"en el proyecto de presupuesto por programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الميزانية البرنامجية
        
    • في إطار الميزانية البرنامجية
        
    • في مشروع الميزانية البرنامجية
        
    • على الميزانية البرنامجية
        
    • وفي الميزانية البرنامجية
        
    • من الميزانية البرنامجية
        
    • في مقترحات الميزانية البرنامجية
        
    • في سياق الميزانية البرنامجية
        
    • تتضمن الميزانية البرنامجية
        
    • في الميزانية المقترحة
        
    • ضمن الميزانية البرنامجية
        
    • فإن الميزانية البرنامجية
        
    • في الميزانيات البرنامجية المقترحة
        
    • يدرج في ميزانيته البرنامجية
        
    • نصت الميزانية البرنامجية
        
    Sin embargo, la DCI ha comprobado con gran sorpresa que sus propuestas no se incluyeron en el proyecto de presupuesto por programas. UN ولذلك، شعرت وحدة التفتيش المشتركة بالدهشة إلى حد كبير حينما علمت أن مقترحاتها لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Sin embargo, en el proyecto de presupuesto por programas se proponen cuatro puestos nuevos. UN ومع ذلك، تتعلق الاقتراحات الواردة في الميزانية البرنامجية المقترحة بأربع وظائف جديدة.
    Así pues, la participación de las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del Centro se estima en 19.982.200 dólares. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    D. Modificaciones necesarias en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 UN دال - التعديلات اللازم إدخالها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    III. Recursos previstos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 UN ثالثا - الموارد المتاحة في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015
    D. Modificaciones necesarias en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 UN دال - التعديلات اللازم إدخالها في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥
    Este interés se ha reflejado en el proyecto de presupuesto por programas para el próximo bienio. UN ويتضح هذا الاهتمام في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين المقبلة.
    Nuevos créditos periódicos en el proyecto de presupuesto por programas UN الاعتمادات المتكررة الجديدة في الميزانية البرنامجية المقترحة ٦٠٠ ٤٠٨ ٧٢
    Así pues, la participación de las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del Centro se estima en 19.982.200 dólares. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    Reducciones en el proyecto de presupuesto por programas UN التخفيضات في الميزانية البرنامجية المقترحة
    Redistribución de puestos en el proyecto de presupuesto por programas UN إعادة توزيع الوظائف في الميزانية البرنامجية
    En consecuencia, la parte correspondiente a las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del CCI se estima en 21.642.000 dólares. UN ومن ثم، تقدر حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز بمبلغ ٠٠٠ ٢٤٦ ١٢ دولار.
    Estas necesidades se incorporarían en el proyecto de presupuesto por programas para ese bienio; UN وستنعكس هذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين تلك؛
    La Coordinadora pidió a la Junta que examinara los aspectos financieros y prácticos de las actividades mencionadas en el proyecto de presupuesto por programas. UN وطلبت المنسقة من المجلس أن ينظر في الجوانب المالية والعملية لتلك اﻷنشطة في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    A juicio de esas delegaciones, el Secretario General debería haber incluido una consignación para misiones imprevistas especiales en el proyecto de presupuesto por programas, en consonancia con las necesidades de esas misiones en el pasado reciente. UN ورأت تلك الوفود أنه كان يتعين على اﻷمين العام أن يرصد في الميزانية البرنامجية المقترحة مبلغا ماليا للبعثات المخصصة غير المتوقعة، بمستوى يتناسب مع احتياجات تلك البعثات في السنوات اﻷخيرة.
    Una partida de ese carácter se incluiría también en el proyecto de presupuesto por programas y tendría que ser objeto de explicación y justificación. UN وسيدرج هذا الاعتماد أيضا في الميزانية البرنامجية المقترحة وسيتعين شرحه وتبريره.
    La Comisión observa que en el proyecto de presupuesto por programas no figura información alguna sobre el proyecto Mercure. UN وتلاحظ اللجنة أن المعلومات المتعلقة بمشروع ميركوري لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    VIII.105 No resulta fácil determinar el monto total de los recursos destinados al SIIG en el proyecto de presupuesto por programas. UN ثامنا - ١٠٥ ليس من السهل تحديد مجموع الموارد المتصلة بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Se necesitaría el mismo monto de 198.700 dólares para 2016 en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2016-2017. UN وسيلزم توفير المبلغ نفسه، وقدره 700 198 دولار، لعام 2016 في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    Las delegaciones insistieron también en la importancia de respetar las conclusiones convenidas anteriores y reflejarlas con fidelidad en el proyecto de presupuesto por programas. UN كما شددت الوفود على أهمية مراعاة النتائج السابقة المتفق عليها والتعبير عنها بأمانة في مشروع الميزانية البرنامجية.
    Además, la aplicación de los reglamentos y reglamentaciones detalladas para la planificación de los programas incide en la preparación del plan de mediano plazo, así como en el proyecto de presupuesto por programas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطبيق أنظمة وقواعد تخطيط البرامج ينعكس على إعداد الخطة المتوسطة الأجل كما ينعكس على الميزانية البرنامجية المقترحة.
    en el proyecto de presupuesto por programas el Secretario General había propuesto reducciones de alrededor de 98 millones de dólares que reflejaban una manera más económica de atender las necesidades de la Organización. UN وفي الميزانية البرنامجية المقترحة نفسها، عمد اﻷمين العام إلى اقتراح تخفيضات تصل إلى ٩٨ مليونا من الدولارات، مما يمثل نهجا أكثر فعالية من حيث التكلفة في تناول احتياجــات المنظمة.
    Estas propuestas de reclasificaciones se habían omitido por inadvertencia en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN وإعادة تصنيف هذه الوظائف كانت قد حذفت سهوا من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Las iniciativas correspondientes no se reflejan en el proyecto de presupuesto por programas sino que se presentarán por separado a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. UN ولم تدرج هذه المبادرات في مقترحات الميزانية البرنامجية. غير أنها ستقدم بصورة مستقلة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    El Secretario General formuló las propuestas pertinentes en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. UN وقدم الأمين العام مقترحات مناسبة في سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    La Comisión espera que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 figure esa información. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية أن تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 معلومات من هذا القبيل.
    La Comisión Consultiva confía en que la cantidad que figura en la partida de transporte naval se incluirá en el proyecto de presupuesto por programas. UN وتأمل اللجنة الاستشارية أن يتم استيعاب هذا المبلغ الوارد في إطار بند النقل البحري في الميزانية المقترحة.
    en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 habrá que programar las siguientes actividades adicionales: UN ١١ - سيتعين برمجــة اﻷنشطــة اﻹضافية التالية ضمن الميزانية البرنامجية المقترحــة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧:
    Aunque se había comunicado a su delegación previamente que la Junta de Eficiencia no tendría consecuencias presupuestarias, parece que entrañará gastos de viaje, pese a lo cual en el proyecto de presupuesto por programas no se indican los gastos que se realizarían respecto de la Junta. UN ورغما عما قيل لوفدها فيما سبق من أن مجلس الكفاءة لن تترتب عليه آثار في الميزانية البرنامجية، فله اﻵن، فيما يبدو، تكاليف سفر. ومع ذلك فإن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن أية إشارة للنفقات التي سيتكبدها المجلس.
    Si los Estados Miembros disponen de servicios adecuados y se pueden concertar acuerdos económicamente viables, en el futuro se incluirán en el proyecto de presupuesto por programas propuestas relativas a la capacitación en esas instituciones. UN وإذا قامت الدول اﻷعضاء بتوفير مرافق مناسبة وكانت الترتيبات ممكنة من الوجهة المالية، ستدرج مقترحات تتعلق بهذا التدريب في الميزانيات البرنامجية المقترحة في المستقبل.
    19. Solicita al Secretario General que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 prevea fondos para la celebración de los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención y sus órganos subsidiarios; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 اعتمادات خاصة بدورات مؤتمر الأطراف وأجهزته الفرعية؛
    En lo relativo a los recursos humanos, en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 se propone una disminución de 201 puestos, lo que implicaría en definitiva una reducción neta de 109 puestos. UN ٧٥ - واسترسلت قائلة إنه في مجال الموارد البشرية، نصت الميزانية البرنامجية المقترحة على تخفيض قدره ٢٠١ وظيفة، مما سيؤدي في النهاية إلى تخفيض صاف في الوظائف يبلغ ١٠٩ وظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more