"en el puesto de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مكان العمل
        
    • أثناء العمل
        
    • في أماكن العمل
        
    • في موقع العمل
        
    • في وظائفهم
        
    En esas pruebas de aptitud también deberán evaluarse las condiciones sanitarias y de seguridad existentes en el puesto de trabajo. UN وفحوص القدرة هذه يجب أن تقيﱢم أيضا شروط حفظ الصحة والسلامة في مكان العمل.
    Hace tiempo que se sabe que la neuropatía periférica está causada por la exposición de larga duración a niveles elevados de plomo en el puesto de trabajo. UN ومن المعروف أن الأمراض العصبية الطرفية تحدث نتيجة للتعرض طويل الأجل لمستويات عالية من الرصاص في مكان العمل.
    Es especialmente atroz la vulnerabilidad que enfrentan las mujeres y las niñas a la explotación sexual en el puesto de trabajo. UN واحتمال تعرض الفتيات والنساء للاستغلال الجنسي في مكان العمل هو أمر شنيع جدا.
    Será necesario incluir un período preparatorio y la formación en el puesto de trabajo. UN وينبغي أن يشتمل البرنامج على فترة تحضيرية وعلى تدريب أثناء العمل.
    Se lograron mejoras en la detección de complicaciones tardías debido a una vigilancia estrecha, la formación de profesionales en el puesto de trabajo y la aplicación de sistemas de gestión de la información de salud. UN وتحسن الكشف عن المضاعفات المتأخرة بفضل الإشراف عن كثب والتدريب أثناء العمل وتنفيذ نظام إدارة المعلومات الصحية.
    Es altamente probable que esté fichado, peleas en bares, agresiones en el puesto de trabajo. Open Subtitles من المحتمل جداً بأن لديه سجلاً معارك في حانات أو في أماكن العمل.
    La capacitación se imparte mediante estudios de casos concretos y mediante la formación en el puesto de trabajo. UN ويقدم التدريب باستخدام دراسات الحالة، وعن طريق التعليم في موقع العمل.
    A medida que avance la automatización en el puesto de trabajo y en el hogar, se espera también que aumente el sedentarismo. UN وبازدياد استعمال الآلات في مكان العمل وفي البيت، من المتوقع أيضا أن يقل النشاط البدني.
    Una aventura emocional en el puesto de trabajo... es peor que una aventura de una noche. Open Subtitles علاقة عاطفية في مكان العمل أسوأ من علاقة ليلة واحدة
    Entonces, violencia en el puesto de trabajo, tenemos tolerancia cero con eso. Open Subtitles لذا ، العنف في مكان العمل لدينا سياسة عدم التسامح مطلقا على ذلك
    En el Libro Verde sobre la igualdad ocupacional y de empleo del Departamento del Trabajo se propone legislación que promoverá una mayor representación de los desfavorecidos por razón de raza, genero o discapacidad; e impedirá toda forma de discriminación en el puesto de trabajo. UN ويقترح الكتاب اﻷخضر لوزارة العمل الصادر عن العمالة والمساواة المهنية سن قانون يعزز تمثيل الذين يعانون بسبب اﻷصل العرقي أو نوع الجنس أو اﻹعاقة؛ ويمنع أي شكل من أشكال التمييز في مكان العمل.
    La segunda, encomienda a la Intendencia Municipal adopte todas las providencias para dar estricto cumplimiento a las disposiciones normativas que protegen a la mujer embarazada en el puesto de trabajo. UN ويطلب القرار الثاني إلى الإدارة البلدية اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة لتنفيذ الأحكام التنظيمية التي تحمي الحامل في مكان العمل.
    Algunas cooperativas hacen frente al fenómeno de los miembros latentes, al tiempo que otras no realizan elecciones ni mejoran su capacidad de recursos humanos o sus normas profesionales en el puesto de trabajo. UN وبعض التعاونيات تعاني مما يسمى بالعضوية النائمة بينما تعجز تعاونيات أخرى عن إجراء الانتخابات وتحسين قدراتها فيما يتعلق بالموارد البشرية ومستويات الكفاءة المهنية في مكان العمل.
    La sentencia no abarca el hostigamiento que aquí se alega; al contrario, en el artículo 5 del Código de Derechos Humanos de Ontario se garantiza específicamente el derecho a no sufrir hostigamiento en el puesto de trabajo por motivos de credo religioso. UN ولا تشمل هذه القاعدة التحرش المزعوم؛ بل إن الفصل 5 من مدونة حقوق الإنسان بأوتاريو يكفل على وجه التحديد عدم التعرض للتمييز في مكان العمل على أساس المعتقد.
    El 21 de enero de 2005 el Consejo Nacional de Mujeres expresó su reconocimiento a siete empresas por los cambios logrados en las vidas de las mujeres en el puesto de trabajo. UN 21 كانون الثاني/يناير 2005 اعترف المجلس الوطني للمرأة بفضل سبع شركات لإحداثها فارقا في حياة المرأة في مكان العمل.
    Muchos beneficiarios encontraron una vía para su vida laboral mediante estudios o capacitación práctica en el puesto de trabajo, por ejemplo. UN وقد وجد العديد من الزبائن أن طريقهم نحو الحياة العملية يمر مثلاً عبر طلب العلم أو التدريب أثناء العمل.
    Ello permite que sus expertos impartan formación en el puesto de trabajo en el contexto de los procedimientos que está tramitando la agencia beneficiaria. UN ويتيح ذلك لخبراء اللجنة أن يقدموا تدريباً أثناء العمل في سياق الحالات الراهنة للوكالة المتلقية.
    De esta forma adquirirán, en el puesto de trabajo y en el contexto de casos reales, una competencia y experiencia óptima gracias a la cual podrán tramitar con más éxito sus propios casos cuando regresen a sus jurisdicciones originarias. UN وبذلك سيحوزون، أثناء العمل وفي تناولهم قضايا حقيقية، أفضل مهارات وخبرة عملية ليكونوا أكثر نجاحا عند نظرهم في القضايا المعروضة عليهم لدى عودتهم إلى الولايات القضائية لبلدانهم.
    Sigue preocupando la cuestión relativa a la seguridad en el puesto de trabajo, sobre todo en el sector privado. UN ويظل توفر اﻷمن في أماكن العمل قضية قائمة، وبخاصة في القطاع العام.
    Subrayamos que por trabajo digno se entiende unas condiciones de trabajo dignas, sin acoso sexual en el puesto de trabajo y con un sueldo digno. UN ونؤكد أن العمل اللائق يعني توفير ظروف عمل لائقة تخلو من التحرش الجنسي في أماكن العمل وأجور لائقة.
    Estos trabajadores estarán también en mejores condiciones para prolongar su vida laboral si se les da la oportunidad de recibir un aprendizaje permanente y disponer de iniciativas de formación en el puesto de trabajo. UN وسيكون العمال الأكبر سنا في موقف أفضل للاستمرار في العمل لمدة أطول إذا أتيحت لهم الفرصة للمشاركة في مبادرات التعلم مدى الحياة والتدريب في موقع العمل قوة جديدة.
    Finalmente fueron efectivizados en el puesto de trabajo el 65% del total. UN وقد تم تثبيت خمسة وستين في المائة من مجموع المتدربين في وظائفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more