"en el que participan los representantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • شارك فيه ممثلو
        
    Seguidamente la Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial, en el que participan los representantes de la República Democrática del Congo, Uganda y Alemania. UN وبدأت اللجنة عندئذ حوارا مع المقرر الخاص شارك فيه ممثلو جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأوغندا، وألمانيا.
    La Comisión entabla diálogo con el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, en el que participan los representantes del Brasil, Bangladesh, Cuba, Malí y Benin. UN وأجرت اللجنة من ثم حوارا مع المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، شارك فيه ممثلو البرازيل وبنغلاديش وكوبا ومالي وبنن.
    Seguidamente la Comisión celebra un diálogo con el Director Ejecutivo en el que participan los representantes de Italia, Austria, el Pakistán, Malí y el Sudán. UN وأجرت اللجنة بعد ذلك حوارا مع المدير التنفيذي، شارك فيه ممثلو إيطاليا والنمسا وباكستان ومالي والسودان.
    La Comisión inicia luego un diálogo con el Director Ejecutivo de la Oficina de Fiscalización de Drogas y de Prevención del Delito en el que participan los representantes del Pakistán, Colombia, la República Islámica del Irán, Argelia, México, Rwanda, China y Egipto. UN ثم انخرطت اللجنة في حوار مع المدير التنفيذي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة شارك فيه ممثلو باكستان، وكولومبيا، وجمهورية إيران اﻹسلامية، والجزائر، والمكسيك، ورواندا، والصين، ومصر.
    A continuación, la Comisión entabla un diálogo con el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito en el que participan los representantes de Colombia, el Pakistán, Guinea, Francia, el Líbano y Uganda. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، شارك فيه ممثلو كولومبيا وباكستان وغينيا وفرنسا ولبنان.
    La Comisión entabla un diálogo con los presentadores, en el que participan los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia, Francia, Cuba, el Iraq, Angola, Austria, Namibia y Kuwait. UN وأجرت اللجنة بعد ذلك حوارا مع المتحدثين شارك فيه ممثلو الجماهيرية العربية الليبية وفرنسا وكوبا والعراق وأنغولا والنمسا وناميبيا والكويت.
    La Comisión continúa su diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Sudán, en el que participan los representantes de la Jamahiriya Árabe Libia, Egipto, Cuba y China. UN وواصلت اللجنة حوارها مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان، الذي شارك فيه ممثلو الجماهيرية العربية الليبية، ومصر،وكوبا، والصين.
    La Comisión entabla posteriormente un diálogo con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en el que participan los representantes de Cuba, China, Dinamarca y el Iraq. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة شارك فيه ممثلو كوبا والصين والدانمرك والعراق.
    A continuación, los miembros de la Comisión entablan un diálogo con el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán, en el que participan los representantes de la República Islámica del Irán, Israel, la Jamahiriya Árabe Libia y China. UN وإثر ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية إيران الإسلامية شارك فيه ممثلو جمهورية إيران الإسلامية وإسرائيل والجماهيرية العربية الليبية والصين.
    A continuación, los miembros de la Comisión entablan un diálogo con el Representante Especial sobre la situación de los derechos humanos en Rwanda, en el que participan los representantes de Rwanda, la República Democrática del Congo y la Jamahiriya Árabe Libia. UN وعقب ذلك أجرت اللجنة حوارا مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في رواندا شارك فيه ممثلو رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية والجماهيرية العربية الليبية.
    La Comisión celebra un diálogo con el Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito, en el que participan los representantes de Nepal, Argelia, la República Islámica del Irán, el Pakistán, el Senegal y el Afganistán. UN ثم شرعت اللجنة في حوار مع المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة، شارك فيه ممثلو نيبال والجزائر وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان والسنغال وأفغانستان.
    La Comisión mantiene un diálogo en el que participan los representantes de Italia, Egipto, el Canadá, la República Árabe Siria, el Sudán, Côte d’Ivoire, Guyana, Benin, el Pakistán, Israel y la República Islámica del Irán. UN وبدأت اللجنة بعد ذلك في إجراء حوار شارك فيه ممثلو كل من إسرائيل، وإيطاليا، وباكستان، وبنن، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية إيران الإسلامية، والسودان، وغيانا، وكندا، وكوبا، وكوت ديفوار، ومصر.
    Acto seguido, se celebra un diálogo interactivo en el que participan los representantes de los siguientes países e instituciones: UN وتلا ذلك حوار تفاعلي شارك فيه ممثلو:
    Acto seguido, se celebra un diálogo interactivo en el que participan los representantes de los siguientes países e instituciones: UN وتلا ذلك حوار تفاعلي شارك فيه ممثلو:
    Acto seguido, la Comisión mantiene un diálogo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, en el que participan los representantes del Pakistán, el Japón, México, la Federación de Rusia, Bosnia y Herzegovina, el Sudán y el Yemen. UN ثم دار حوار بين اللجنة ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، شارك فيه ممثلو باكستان، واليابان، والمكسيك، والاتحاد الروسي، والبوسنة والهرسك، والسودان واليمن.
    La Comisión entabla un diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia, en el que participan los representantes de Bulgaria, Croacia, los Estados Unidos y la Federación de Rusia. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في البوسنة والهرسك، وجمهورية كرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية شارك فيه ممثلو بلغاريا، وكرواتيا، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة.
    La Comisión entabla diálogo con el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, en el que participan los representantes de la República Unida de Tanzanía, el Pakistán, el Sudán, Noruega, el Japón, Burkina Faso, el Canadá, Sudáfrica, Malí, México, la Jamahiriya Árabe Libia, Etiopía, Indonesia, Argelia, Nepal y Marruecos. UN وبدأت اللجنة عندئذ حوارا مع مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين شارك فيه ممثلو جمهورية تنـزانيا المتحدة، وباكستان، والسودان، والنرويج، واليابان، وبوركينا فاسو، وكندا، وجنوب أفريقيا، ومالي، والمكسيك، والجماهيرية العربية الليبية، وإثيوبيا، وإندونيسيا، والجزائر، ونيبال، والمغرب.
    A continuación se produce un diálogo con el Relator Especial, en el que participan los representantes del Canadá, los Países Bajos (en nombre de la Unión Europea), Noruega y Guatemala. UN ودخلت اللجنة عند ذلك في حوار مع المقرر الخاص شارك فيه ممثلو كندا وهولندا (باسم الاتحاد الأوروبي) والنرويج وغواتيمالا.
    La Comisión inicia un diálogo con el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura en el que participan los representantes del Canadá, Egipto, Dinamarca y Finlandia (en nombre de la Unión Europea). UN وأجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب شارك فيه ممثلو كندا ومصر والدانمرك وفنلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي(.
    La Comisión inicia seguidamente un diálogo con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán, en el que participan los representantes del Afganistán, Finlandia (en nombre de la Unión Europea) y los Estados Unidos. UN ثم أجرت اللجنة حوارا مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في أفغانستان شارك فيه ممثلو أفغانستان وفنلندا )باسم الاتحاد اﻷوروبي( والولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more