"en el referéndum de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استفتاء عام
        
    • إلى استفتاء
        
    • في استفتاء تقرير
        
    • وفي الاستفتاء الذي نظم
        
    en el referéndum de 2007 se inscribieron para votar unas 789 personas, lo que representaba un aumento del 25% respecto de la inscripción de votantes de 2006. UN وبلغ عدد المسجلين للتصويت في استفتاء عام 2007، 789 شخصا، بزيادة قدرها 25 في المائة على قوائم الناخبين لعام 2006.
    Dijo que esto no se había hecho y el Frente expresó su temor de que sin controles adecuados habría muchos más votantes en el referéndum de 19884. UN وقال إن هذا لم يتم فعله. وأعرب عن مخاوف الجبهة من أنه ما لم تفرض ضوابط كافية سيصوت كثيرون في استفتاء عام ١٩٩٨)٤(.
    El documento fundamental del país en materia de derechos humanos es la nueva Constitución, aclamada por el pueblo en el referéndum de 2011. UN وقال إن الوثيقة الأساسية الأهم في جملة وثائق حقوق الإنسان في المغرب، وهي الدستور الجديد، حظي بشعبية كبيرة في استفتاء عام 2011.
    La misión observó que, en virtud del Acuerdo de Numea, debían transferirse cinco facultades y que eran necesarias una mayor sensibilización sobre el proceso que culminaría en el referéndum de 2014-2018 y directrices claras a ese respecto. UN ولاحظت البعثة أن هناك خمس صلاحيات يتعين نقلها بموجب اتفاق نوميا، وأنه يجب التوعية على نطاق أوسع بالعملية المُفضية إلى استفتاء 2014 - 2018 وتوفير توجيهات واضحة لهذه العملية.
    Desde el comienzo del año 2000, la MINURSO ha procedido a la identificación de 198.000 candidatos para participar en el referéndum de libre determinación. UN 3 - وقد أتمت البعثة، منذ أوائل عام 2000، تحديد هوية 000 198 من المرشحين للمشاركة في استفتاء تقرير المصير.
    en el referéndum de julio de 1967 hubo 1.813 votos a favor de la independencia contra cinco, por lo cual se rompieron los vínculos jurídicos con Saint Kitts. UN وفي الاستفتاء الذي نظم في تموز/يوليه 1967 كانت نتيجة التصويت 813 1 صوتا تأييدا للاستقلال مقابل 5 أصوات.
    Al mismo tiempo, aunque el 44,9% de los participantes en el referéndum de 2012 se manifestaron a favor de la estadidad, el 55,4% votó por otras opciones. UN وفي الوقت نفسه، ورغم أنّ 44.9 في المائة من المقترعين في استفتاء عام 2012 صوتوا لصالح وضع الولاية، فإن 55.4 في المائة صوتوا لخيارات أخرى.
    El Ecuador apoya el derecho inalienable a la libre determinación y la independencia del pueblo de Puerto Rico, y recuerda que este apoyó abrumadoramente la libre determinación en el referéndum de 2012. UN وأعرب عن تأييد إكوادور لحق شعب بورتوريكو غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وأشار إلى أن شعب بورتوريكو أيد بأغلبية ساحقة تقرير المصير في استفتاء عام 2012.
    El Gobierno del Reino Unido, observando el hecho de que en el referéndum de 2013 el 99,8% de los habitantes de las Islas Falkland votaron a favor de mantener sus vínculos con Gran Bretaña, expresa a su vez su compromiso con el desarrollo futuro y el mantenimiento de la seguridad del Territorio. UN وقال إن حكومته، وقد رأت 99.8 في المائة من سكان جزر فوكلاند يصوّتون في استفتاء عام 2013 لصالح الإبقاء على الصلة ببريطانيا، تلتزم من جانبها بتنمية هؤلاء السكان في المستقبل وباستمرار تمتّعهم بالأمن.
    28. El interés principal del FLNKS durante la reunión estuvo centrado en la cuestión de la reforma electoral y en las opciones que se iban a presentar en el referéndum de 1988. UN ٢٨ - وكان الاهتمام الرئيسي لجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني، في اجتماع الاستعراض، هو مسألة الاصلاح الانتخابي والخيارات المعروضة في استفتاء عام ١٩٩٨.
    Los Acuerdos de Matignon estipulan que solamente tendrán derecho a votar en el crucial referéndum de 1988 aquellos que lo tuvieron también en el referéndum de 1988 que estableció el proceso de paz y que han mantenido continuamente su domicilio en Nueva Caledonia así como sus hijos nacidos en Nueva Caledonia y que hayan alcanzado la edad de votar. UN وتنص اتفاقات ماتينيون على أن من كانوا مؤهلين للتصويت في استفتاء عام ١٩٨٨، الذي أنشأ عملية السلم، وظلوا مقيمين بصورة متواصلة في كاليدونيا الجديدة، وأطفالهم الذين ولدوا في كاليدونيا الجديدة وبلغوا سن التصويت، هم الذين يحق لهم التصويت في استفتاء عام ١٩٩٨ الحاسم.
    Los nacidos después de 1988 que hubieran residido ininterrumpidamente entre 1988 y 1998 en Nueva Caledonia o tuvieran un progenitor que cumplía los requisitos para votar en el referéndum de 1998, podrían participar en el referéndum sobre el derecho a la libre determinación. UN أما الذين ولـــدوا بعد عام 1988 وظلوا مقيمين على نحو مستمر في الفترة بين عام 1988 و 1998 في كاليدونيا الجديدة أو إذا كانوا قد ولدوا بعد عام 1988 وكان أحد آبائهم مستوفيا لشرط الأهلية للتصويت في استفتاء عام 1998 فيمكنهم الاشتراك في الاستفتاء المتعلق بحق تقرير المصير.
    El acuerdo de paz sobre derechos y cultura indígenas firmado en 1995 debió haber sido llevado a estatuto constitucional, pero no fue aprobado en el referéndum de 1999 por lo que su implementación se ha suspendido, con consecuencias desfavorables para los derechos de los pueblos indígenas guatemaltecos (véase ). UN وكان من المفترض أن يتحول اتفاق السلم بشأن حقوق السكان الأصليين وثقافتهم الموقع عليه عام 1995 إلى قانون دستوري، ولكن لم يتم إقراره في استفتاء عام 1999 فعلق تنفيذه وترتبت على ذلك نتائج سلبية لحقوق السكان الأصليين في غواتيمالا (انظر E/CN.4/2003/90/Add.2).
    El Sr. Berríos Dávila (Acción Civil para el Status de Puerto Rico) dice que en el referéndum de 2012, que contó con la mayor participación electoral registrada hasta ahora, el 54% de los puertorriqueños votó en contra del mantenimiento de la actual condición territorial de la isla, y el 61% votó a favor de la condición de Estado. UN 13 - السيد بيريوس دافيلا (Acción Civil para el Status de Puerto Rico): قال إنه في استفتاء عام 2012، الذي شارك فيه عدد كبير من الناخبين، صوتت نسبة 54 في المائة من البورتوريكيين ضد الإبقاء على الوضع الحالي لأراضي الجزيرة، كما صوتت نسبة 61 في المائة لصالح وضع الولاية.
    El Sr. Roselló Nevares (Movimiento Boricua ¡Ahora Es!) dice que algunos grupos en Puerto Rico y en los Estados Unidos siguen oponiéndose a la voluntad del pueblo puertorriqueño, que quedó plasmada en el referéndum de 2012. UN 31 - السيد روسيّو نيفاريس (حركة أبناء بورتوريكو الآن!): قال إن جماعات معيّنة في بورتوريكو والولايات المتحدة واصلت تبديد رغبة الشعب البورتوريكي التي أعرب عنها في استفتاء عام 2012.
    El Sr. Lewis (Antigua y Barbuda) precisa que el representante del Territorio no solicitó a las Naciones Unidas que presentara opciones complementarias de libre determinación para las Islas Vírgenes de los Estados Unidos sino que tan solo informó de que en el referéndum de 1993 se habían planteado siete opciones y que el fracaso del referéndum había obedecido en gran medida al gran número de opciones planteadas. UN 51 - السيد لويس (أنتيغوا وبربودا): قال إن ممثل الإقليم لم يطلب من الأمم المتحدة أن تتوخى خيارات إضافية بصدد تقرير المصير لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، بل قام ببساطة بالإبلاغ بأنه كانت هناك سبعة خيارات في استفتاء عام 1993 وبأن تعدد الخيارات بالتحديد كان مسؤولا إلى درجة كبيرة عن فشل الاستفتاء.
    La misión observó que, en virtud del Acuerdo de Numea, debían transferirse cinco facultades y que eran necesarias una mayor sensibilización sobre el proceso que culminaría en el referéndum de 2014-2018 y directrices claras a ese respecto. UN ولاحظت البعثة أن هناك خمس صلاحيات يتعين نقلها بموجب اتفاق نوميا، وأنه يجب التوعية على نطاق أوسع بالعملية المُفضية إلى استفتاء 2014-2018 وتوفير توجيهات واضحة لهذه العملية.
    Tercero, el censo español de 1974 constituye la base del plan de arreglo y servirá para determinar quién podrá votar en el referéndum de autodeterminación, tal como lo han convenido ambas partes. UN وثالثا يعتبر التعداد الاسباني لعام ١٩٧٤ أساسا لخطة التسوية وسيكون مرجعا لتقرير من يحق له التصويت في استفتاء تقرير المصير طبقا لما اتفق عليه الطرفان.
    en el referéndum de julio de 1967 hubo 1.813 votos a favor de la independencia contra 5, por lo cual se rompieron los vínculos jurídicos con Saint Kitts. UN وفي الاستفتاء الذي نظم في تموز/يوليه 1967 كانت نتيجة التصويت 813 1 صوتا تأييدا للاستقلال مقابل 5 أصوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more