Aumento del número de participantes en el Registro de Armas Convencionales y en el Sistema normalizado. | UN | ازدياد عدد المشاركين في سجل الأسلحة التقليدية والنظام الموحد. |
En 1996, 93 gobiernos participaron en el Registro de Armas Convencionales; en 2001 se recibieron respuestas de 117 gobiernos. | UN | وفي عام 1996 اشتركت 93 حكومة في سجل الأسلحة التقليدية، بينما تلقت الإدارة ردودا من 117 حكومة في عام 2001. |
Por tales razones, Cuba participa de forma consistente en el Registro de Armas Convencionales y todos los años envía la información correspondiente al Secretario General. | UN | ولذلك، تشارك كوبا دائماً في سجل الأسلحة التقليدية، وترسل المعلومات المتعلقة بذلك إلى الأمين العام كل سنة. |
2. Las armas pequeñas y armas ligeras deben constituir una categoría separada en el Registro de Armas Convencionales. | UN | 2 - وينبغي أن تشكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فئة مستقلة في سجل الأسلحة التقليدية. |
Durante el bienio, ambos instrumentos han alcanzado el mayor número de países participantes desde que fueron creados: 109 países participaron en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y 60 en el Sistema normalizado de las Naciones Unidas sobre gastos militares. | UN | خلال فترة السنتين، حقق كلا الصكين أعلي عدد من البلدان المشاركة منذ إنشائهما: 109 بلدان في سجل الأسلحة التقليدية و60 بلدا في النظام الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
Mi delegación también acoge con beneplácito la mejora en la participación en el Registro de Armas Convencionales y en el Sistema normalizado de las Naciones Unidas de información sobre gastos militares, así como en los informes nacionales sobre armas pequeñas y armas ligeras. | UN | كما يرحب وفدي بتحسن المشاركة في سجل الأسلحة التقليدية وفي وسيلة الإبلاغ الموحدة عن النفقات العسكرية، فضلا عن التحسن في التقارير الوطنية عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Los niveles de las existencias y los cambios deben comunicarse para ser inscritos en el Registro de Armas de guerra; requisitos adicionales sobre la presentación de informes relativos a la importación y a la exportación de determinados misiles | UN | يتعين التبليغ بمستويات المخزون وتغيراته من أجل الإدراج في سجل الأسلحة القتالية، وبمعلومات إضافية من أجل استيراد وتصدير أنواع معينة من القذائف |
Por ello, los Estados Miembros deben proporcionar la información pertinente al Secretario General con el fin de que se incluya en el Registro de Armas Convencionales y presentar anualmente un informe sobre transferencia de armas convencionales al Registro. | UN | لذلك ينبغي للدول الأعضاء أن تقدم المعلومات ذات الصلة إلى الأمين العام لإدراجها في سجل الأسلحة التقليدية، وأن تقدم تقريرا سنويا عن عمليات نقل الأسلحة التقليدية لأغراض السجل. |
Asimismo, acordamos profundizar medidas de fomento de la confianza y la seguridad, tanto bilaterales como regionales, y globales, particularmente en el seno de la Organización de los Estados Americanos y en las Naciones Unidas, donde la participación en el Registro de Armas convencionales constituye un importante aporte a la paz y la seguridad internacionales. | UN | ونعرب أيضا عن اتفاقنا على زيادة تدابير بناء الثقة والأمن، سواء على الصعيد الثنائي أو الإقليمي أو العالمي، ولا سيما ضمن إطار منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة، حيث تعتبر المشاركة في سجل الأسلحة التقليدية مساهمة هامة في توطيد السلام والأمن الدوليين. |
Las Naciones Unidas han sido el foro común de muchos de esos esfuerzos y siguen siendo el centro de los esfuerzos por promover la transparencia y el fomento de la confianza, según puede observarse, por ejemplo, en el Registro de Armas Convencionales y el formulario estándar para informar sobre los gastos militares. | UN | وقد كانت الأمم المتحدة ساحة مشتركة للعديد من هذه الجهود وتظل مركزا للجهود الرامية إلى النهوض بالشفافية وبناء الثقة. وقد تجلى ذلك، على سبيل المثال، في سجل الأسلحة التقليدية والصك الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية. |
En materia de armas convencionales, los países miembros del Grupo de Río hemos acordado profundizar medidas de fomento de la confianza y la seguridad, tanto bilaterales como regionales y globales, particularmente en el seno de la Organización de los Estados Americanos (OEA) y en las Naciones Unidas, donde la participación en el Registro de Armas Convencionales constituye un importante aporte a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وفيما يتعلق بالأسلحة التقليدية، اتفقت الدول الأعضاء في مجموعة ريو على تعزيز التدابير الثنائية والإقليمية والعالمية التي تشجع بناء الثقة والأمن، لا سيما في منظمة الدول الأمريكية والأمم المتحدة، حيث تمثل المشاركة في سجل الأسلحة التقليدية إسهاما هاما في تحقيق السلام والأمن الدوليين. |
2. Los niveles de las existencias y los cambios deben comunicarse para ser inscritos en el Registro de Armas de guerra; requisitos adicionales sobre la presentación de informes relativos a la importación y a la exportación de determinados misiles | UN | 2- يتعين التبليغ بمستويات المخزون وتغيراته من أجل الإدراج في سجل الأسلحة القتالية، وبمعلومات إضافية من أجل استيراد وتصدير أنواع معينة من القذائف |
Además, se debe ampliar el alcance del tratado para que abarque no solo las armas convencionales sino las armas individuales y personales, como fusiles, pistolas y granadas, que actualmente no están incluidas en el Registro de Armas Convencionales y que son las que se usan más a menudo en la comisión de delitos contra la población civil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توسيع نطاق المعاهدة لكي يشمل ليس فقط الأسلحة التقليدية ولكن أيضا الأسلحة الفردية والشخصية، كالبنادق والمسدسات والقنابل، المدرجة في سجل الأسلحة التقليدية، والتي يكون استخدامها أكثر شيوعا في ارتكاب الجرائم ضد السكان المدنيين. |
De conformidad con los artículos 9 y 10 de la Ordenanza de aplicación, los niveles iniciales de las existencias, todos los cambios y los niveles de las existencias en las fechas de presentación de los informes (31 de marzo y 30 de septiembre de cada año) deben inscribirse inmediatamente en el Registro de Armas de guerra. | UN | ويجب أن تدرج بشكل فوري في سجل الأسلحة القتالية أية تغييرات في مستويات المخزون، في التواريخ المعينة للتبليغ (31 آذار/مارس و 30 أيلول/سبتمبر من كل عام)، وذلك عملا بالفقرتين 9 و 10 من مرسوم التنفيذ. |
En el contexto de las Naciones Unidas, se ha prestado cierta atención a los misiles de crucero desde el fin de la guerra fría, en particular en el Registro de Armas Convencionales, el informe del primer grupo de expertos gubernamentales (A/57/229) y las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a la destrucción del potencial de misiles del Iraq. | UN | 26 - وفي إطار الأمم المتحدة، أولى بعض الاهتمام للقذائف الانسيابية منذ نهاية الحرب الباردة، ولا سيما في سجل الأسلحة التقليدية، وفي تقرير أول فريق من الخبراء الحكوميين (A/57/229) وفي قرارات مجلس الأمن المتعلقة بتدمير قدرات العراق من القذائف. |