"en el registro nacional de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في السجل الوطني
        
    • ضمن السجل الوطني
        
    El Sr. Habassi tenía un número de registro civil en Dinamarca y una dirección en el registro nacional de ese país. UN ذلك أن للسيد حباسي رقم سجل مدني دانمركي وعنوان دائم في السجل الوطني في الدانمرك.
    Para la expedición de un documento de viaje de Sudáfrica, el solicitante debe contar con un número de identidad de Sudáfrica, y en el caso de los mayores de 16 años deben figurar en el registro nacional de Población fotografías y huellas dactilares de la persona. UN وللحصول على وثائق سفر من جنوب أفريقيا لا بد وأن يكون لدى مقدم الطلب رقم هوية صادر عن جنوب أفريقيا، كما يتعين أن تكون بصمات وصور مقدمي الطلبات البالغ عمرهم 16 سنة أو أكثر مدرجة في السجل الوطني للسكان.
    Para acceder a este programa constituye un requisito encontrarse inscrito en el registro nacional de la discapacidad. UN ولا بد من تقييد اسم الفرد في السجل الوطني للمعوقين بغية الحصول على سبيل للانخراط في هذا البرنامج.
    Esa organización está inscrita en el registro nacional de Asociaciones del Ministerio del Interior de España como organización sin ánimo de lucro. UN والرابطة غير الحكومية تلك مسجلة في السجل الوطني للرابطات لدى وزارة الداخلية الإسبانية بوصفها منظمة لا تستهدف الربح.
    Cambio de situación o desplazamientos a una órbita de eliminación de diversos objetos espaciales incluidos en el registro nacional de Australia* UN التغيّرات في حالة أجسام فضائية مختلفة مدرجة ضمن السجل الوطني الأسترالي
    Como resultado, el culto musulmán se incluyó en el registro nacional de iglesias y asociaciones religiosas y sus componentes como religión que se puede practicar oficialmente en el país. UN وعليه، أُدرجت الطائفة الإسلامية في السجل الوطني للطوائف الدينية ومكوناتها بصفتها ديناً يمارس شعائره في البلد رسمياً.
    El Centro de Estudios Europeos es una ONG científica independiente inscrita en el registro nacional de Asociaciones de Cuba y se compone de investigadores y colaboradores multidisciplinares que estudian desde diferentes ángulos de las ciencias sociales. UN مركز الدراسات الأوروبية هو منظمة غير حكومية علمية مسجلة في السجل الوطني للجمعيات الكوبية وهي هيئة تتألف من باحثين ومعاونين متعددي التخصصات يقومون بدراساتهم من زوايا مختلفة من منظور العلوم الاجتماعية.
    9. Comunidades campesinas inscritas en el registro nacional de comunidades campesinas al 30 de marzo de 1992 UN ٩ - جماعات الفلاحين المسجلة في السجل الوطني لجماعات الفلاحين اعتبارا من ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١.
    En el rubro de la alimentación, el Instituto Nacional de Investigaciones Nucleares de México ha logrado el fitomejoramiento de dos variedades de trigo, las cuales fueron liberadas para su utilización en el registro nacional de Certificación de Semillas. UN وفيما يتصل باﻷغذية، أنجز المعهد الوطني المكسيكي التحسين النباتي لسلالتين من القمح، صرح باستخدامها في السجل الوطني ﻷمان البذور.
    A fines de 1997, casi el 83% de las mujeres de 20 a 70 años estaban inscritas en el registro nacional de control del cuello del útero y habían efectuado un frotis en los últimos cinco años. UN وبحلول نهاية عام 1997، كانت نحو 83 في المائة من النساء اللاتي يتراوح عمرهن بين 20 سنة و70 سنة مقيدة في السجل الوطني للتنظير الشعاعي لعنق الرحم.
    Aparte de asegurar el cumplimiento de las disposiciones de la legislación correspondiente, también se revisa cuidadosamente el estado de todos los solicitantes en el registro nacional de Población (NPR) antes de emitir el documento de identidad. UN وبالإضافة إلى كفالة الامتثال لأحكام التشريعات المعنية، تجري بدقة، قبل إصدار وثائق الهوية، مضاهاة أوضاع جميع مقدمي الطلبات بالبيانات الواردة في السجل الوطني للسكان.
    Antes de emitir un documento de viaje se comprueban minuciosamente en el registro nacional de Población y en la lista de control de pasaportes el Estado y los datos del solicitante. UN وتجري بدقة، قبل إصدار وثائق السفر، مضاهاة أوضاع جميع مقدمي الطلبات بالبيانات الواردة في السجل الوطني للسكان وبقائمة جوازات السفر المذكورة أعلاه.
    Sólo se expiden pasaportes sudafricanos a los ciudadanos de Sudáfrica cuyo nacimiento se haya inscrito en el registro nacional de población, y a los que se haya asignado un número de identidad de 13 dígitos. UN لا تصدر جوازات السفر في جنوب أفريقيا إلا لمواطني جنوب أفريقيا الذين تم تسجيل ولاداتهم في السجل الوطني للسكان والذين خُصص لهويتهم الشخصية رمز مؤلف من 13 رقما.
    De conformidad con el Convenio de Aviación Civil, toda aeronave civil que opera en el espacio aéreo de un Estado parte debe estar inscrita en el registro nacional de Aviación Civil. UN 82 - وطبقا للاتفاقية الدولية للطيران المدني، يجب تسجيل جميع الطائرات المدنية التي تعمل داخل المجال الجوي لدولة طرف في السجل الوطني للطيران المدني لتلك الدولة.
    Los lugares sagrados de las minorías religiosas son renovados con dinero público, incluso algunos de estos lugares sagrados de importancia histórica están inscritos en el registro nacional de lugares históricos. UN ويتم تجديد الأماكن المقدّسة للأقليات الدينية من الأموال العامة، بل إن بعض الأماكن المقدسة التي لها أهمية تاريخية تسجل في السجل الوطني للمواقع التاريخية.
    El Programa Puente considera entre las condiciones mínimas para trabajar con las familias que tienen algún integrante con discapacidad, que la persona esté certificada por la Comisión de Medicina Preventiva e Invalidez (la COMPIN), e inscrita en el registro nacional de la Discapacidad. UN ومن بين الشروط الدنيا التي يضعها برنامج مد الجسور للعمل مع الأسر، أن يكون أحد أفرادها شخصا ذا إعاقة، وأن يدلي الشخص بشهادة مسلمة من لجنة الطب الوقائي والعجز، ويكون مسجلا في السجل الوطني للإعاقة.
    Opción 6: Reserva del período de compromiso: Una porción que no supere el [ x] [98] por ciento de la cantidad atribuida a cada Parte incluida en el anexo I se depositará en una cuenta de reserva del período de compromiso en el registro nacional de la Parte. UN الخيار 6: إحتياطي فترة الإلتزام: توضع نسبة لا تتجاوز [س] [98] في المائة من الكمية المسندة لكل طرف مدرج في المرفق الأول، في حساب إحتياطي لفترة الإلتزام في السجل الوطني لكل طرف في هذه النسبة:
    b) Una descripción de la estructura de la base de datos utilizada en el registro nacional de la Parte; UN (ب) وصف لهيكل قاعدة البيانات المستخدمة في السجل الوطني للطرف؛
    e) Una explicación de los procedimientos empleados en el registro nacional de la Parte para evitar discrepancias en la transferencia, adquisición y retirada de cantidades atribuidas; UN (ه) شرح للاجراءات المتبعة في السجل الوطني للطرف لمنع أوجه الاختلاف في نقل الكمية المخصصة واحتيازها وسحبها؛
    b) Una descripción de la estructura de la base de datos utilizada en el registro nacional de la Parte del anexo I; UN (ب) وصف لهيكل قاعدة البيانات المستخدمة في السجل الوطني للطرف المدرج في المرفق الأول؛
    Cuando esa Parte autorice a personas jurídicas a mantener [las [UCA] [FCA], URE o RCE] [la cantidad atribuida] bajo su responsabilidad, cada una de esas personas jurídicas tendrá una cuenta de haberes separada en el registro nacional de la Parte. UN وعندما يأذن هــذا الطرف لكيانات قانونية باقتناء [[وحدات من الكمية المخصصة] [أجزاء من الكمية المخصصة و] وحدات خفض الانبعاثات أو تخفيضات الانبعاثات المعتمدة] [الكمية المخصصة] على مسؤوليته، يكون لكل كيان من هذه الكيانات القانونية حساب اقتناء فردي ضمن السجل الوطني للطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more