"en el resumen del presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • في موجز الرئيس
        
    • في ملخص الرئيس
        
    • في الموجز الذي أعده الرئيس
        
    • في ملخص رئيس
        
    • في موجز رئيس
        
    El texto de esos artículos se incluye en el resumen del Presidente que figura en el anexo I del presente informe. UN وأُدرج نص هذه المواد في موجز الرئيس الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير.
    Igualmente, agradeceremos que se refleje este asunto en el resumen del Presidente sobre el presente Diálogo de alto nivel. UN وسنغدو ممتنين أيضا إذا أمكن التعبير عنه في موجز الرئيس لهذا الحوار الرفيع المستوى.
    El orador espera que se pueda acordar un monto para incluirlo en el resumen del Presidente. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكنا من الموافقة على مبلغ يدرج في موجز الرئيس.
    Las propuestas de enmienda o los nuevos textos de artículos figuran en el resumen del Presidente, en el anexo al informe. UN وترد المقترحات الداعية إلى إدخال تعديلات أو وضع صيغة جديدة لهذه المواد، في ملخص الرئيس في مرفق هذا التقرير.
    Por consiguiente, seguiremos con suma atención todas las actividades que den seguimiento a la Reunión de Alto Nivel y las que se basen en ella, así como las medidas identificadas en el resumen del Presidente. UN ولذلك، سوف نتابع عن كثب شديد كل الأنشطة التي تلي وتبني على الاجتماع الرفيع المستوى والأعمال المحددة في ملخص الرئيس.
    Las conclusiones de la Reunión de Expertos sobre definiciones y aspectos de los bienes y servicios ambientales en el comercio y el desarrollo, celebrada en julio de 2003, en particular las recomendaciones que figuran en el resumen del Presidente; UN :: حصيلة اجتماع الخبراء المعني بتعاريف وأبعاد السلع والخدمات البيئية في التجارة والتنمية المستدامة، المعقود في تموز/يوليه 2003، وبوجه خاص التوصيات الواردة في الموجز الذي أعده الرئيس(52)؛
    Acogemos con beneplácito las medidas concretas sugeridas por el Secretario General en el resumen del Presidente de la Reunión de Alto Nivel, incluido un examen a fondo de las cuestiones planteadas en la Reunión por su Junta Consultiva en Asuntos de Desarme. UN ونرحب بالتدابير المحددة التي اقترحها الأمين العام في ملخص رئيس الاجتماع الرفيع المستوى، بما في ذلك إجراء استعراض شامل للمسائل التي أثارها مجلسه الاستشاري المعني بمسائل نزع السلاح خلال الاجتماع.
    El orador espera que se pueda acordar un monto para incluirlo en el resumen del Presidente. UN وأعرب عن الأمل في أن تتمكنا من الموافقة على مبلغ يدرج في موجز الرئيس.
    A este propósito, observamos que las propuestas que se han formulado en el resumen del Presidente acaso amplíen en exceso las alternativas de negociación, lo que puede tener resultados imprevisibles en cuanto a la función de coordinación de esta Comisión. UN ونلاحظ في هذا الخصوص أن المقترحات التي قدمت في موجز الرئيس ربما تفرط في توسيع نطاق بدائل المفاوضات، مما يترتب عليه نتائج لا يمكن توقعها بالنسبة للدور التنسيقي لهذه اللجنة.
    20. El Presidente señaló que los progresos realizados en los grupos de contacto se recogerían en el resumen del Presidente acerca de las opiniones expresadas. UN 20- وأشار الرئيس إلى أن التقدم المحرز في أفرقة الاتصال سيُدرَج في موجز الرئيس للآراء المعرب عنها.
    en el resumen del Presidente, que se reproduce en el anexo del presente informe, figura una descripción detallada de los principales resultados de la reunión, en el documento UNEP/GC/25/INF/32 figuran los documentos de trabajo presentados a la reunión. UN ويمكن الحصول على وصف تفصيلي للنتائج الرئيسية لهذا الاجتماع في موجز الرئيس الذي يوجد مستنسخاً في المرفق لهذا التقرير، أما الوثائق العاملة التي عرضت على هذا الاجتماع فيمكن الإطلاع عليها في الوثيقة UNEP/GC.25/INF/32.
    Dijo que se comprometía a no escatimar esfuerzos en la colaboración con la Mesa y el Director Ejecutivo para intensificar las actividades relacionadas con las decisiones adoptadas por el Consejo en el período de sesiones en curso y compartir los mensajes y las opiniones formuladas en el resumen del Presidente con todos los interesados directos, incluidas las entidades de las Naciones Unidas, los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil. UN وأعرب عن التزامه بألا يدخر جهداً في العمل مع المكتب ومع المدير التنفيذي من أجل تكثيف الجهود لتنفيذ المقررات التي اعتمدها المجلس في الدورة الراهنة ولاقتسام الرسائل والأفكار الواردة في موجز الرئيس مع جميع أصحاب المصلحة بما في ذلك كيانات الأمم المتحدة والحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    También pusieron de manifiesto el gran acervo de conocimientos y experiencia con que cuentan los países y las comunidades locales en la reducción del riesgo de desastres y las vulnerabilidades, y han generado un número considerable de conceptos normativos y programáticos, que quedan reflejados en el resumen del Presidente y las actas de la Conferencia. UN وأبرزت الدورتان أيضا الثروة المتاحة من المعارف والتجارب لدى البلدان والمجتمعات المحلية في مجال الحد من مخاطر الكوارث ومواطن الضعف كما أفرزتا أفكارا كثيرة عن السياسات والبرامج، التي وردت في موجز الرئيس ووقائع المؤتمر.
    en el resumen del Presidente sobre esa sesión (A/65/496, anexo) propuse cuatro medidas. UN في موجز الرئيس لذلك الاجتماع (A/65/496، المرفق)، اقترحتُ أربعة إجراءات.
    4. El presente informe se ha preparado atendiendo a las peticiones formuladas en el resumen del Presidente de las consultas celebradas el 26 de octubre de 1994 (véase el documento A/49/749, anexo II). UN ٤ - ويُقدم هــذا التقريـــر استجابة للطلبات الواردة في موجز الرئيس للمشاورات التي أجريت في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ )انظر الوثيقة A/49/749، المرفق الثاني(.
    El espíritu que impulsó el debate sobre los preparativos del período extraordinario de sesiones quedó de manifiesto en el resumen del Presidente de la serie de sesiones de alto nivel, que se incluyó en el informe de la Comisión sobre su cuarto período de sesiones1. UN وانعكس جوهر المناقشات بشأن المسائل المتصلة باﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية في موجز الرئيس عن الجزء الرفيع المستوى الذي أدرج في تقرير اللجنة عن دورتها الرابعة)١(.
    Los debates y conclusiones de la Reunión de Expertos están recogidos en el resumen del Presidente (TD/B/COM.3/59), que la Comisión tiene ante sí para su examen. UN وترد مناقشات واستنتاجات اجتماع الخبراء في ملخص الرئيس (TD/B/COM.3/59) المعروض على نظر اللجنة.
    Como se destacó en el resumen del Presidente, considerando el importante vínculo existente entre el conocimiento científico y la creación de políticas eficaces, los Estados Miembros y otros participantes resaltaron la importancia de establecer una plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas y acogieron con beneplácito el progreso alcanzado en Busan. UN وكما جاء في ملخص الرئيس فقد لاحظت الدول الأعضاء والمشاركون الآخرون الرابطة الهامة بين المعارف العلمية وصنع السياسات بفعالية وأكدوا على أهمية إنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي ورحبوا بالتقدم المحرز في بوسان.
    Esos resúmenes se publicaron como documentos de sesión durante el período de sesiones, y se incorporarán también en el resumen del Presidente de las opiniones expresadas en el tercer período de sesiones. UN وصدرت تلك الملخصات في شكل ورقات غرف اجتماعات() أثناء الدورة وستدمج أيضاً في ملخص الرئيس للآراء المعرب عنها أثناء الدورة الثالثة.
    Las deliberaciones se basarán en las consultas a nivel ministerial celebradas en el 25º período de sesiones del Consejo/Foro, reflejadas en el resumen del Presidente . UN وستستند المناقشات إلى المشاورات الوزارية التي عُقدت خلال الدورة الخامسة والعشرين للمجلس/المنتدى، كما وردت في ملخص الرئيس.()
    En la sección IV se proponen cuestiones que podría abordar la Comisión, como los resultados de la Reunión de Expertos sobre definiciones y aspectos de los bienes y servicios ambientales en el comercio y el desarrollo, celebrada del 9 al 11 de julio de 2003, en particular las recomendaciones que figuran en el resumen del Presidente. UN أما الفرع الرابع، فيقترح قضايا يمكن للجنة أن تعالجها. ومن بينها حصيلة اجتماع الخبراء المعني بتعاريف وأبعاد السلع والخدمات البيئية في التجارة والتنمية المستدامة، المعقود من 9 إلى 11 تموز/يوليه 2003، وبوجه خاص التوصيات الواردة في الموجز الذي أعده الرئيس(8).
    Por lo tanto, Tailandia reitera el llamamiento del grupo oficioso de Estados observadores de que la Conferencia encare la cuestión de la ampliación de su composición, que fue expresada claramente en el resumen del Presidente de la reunión de alto nivel. UN وبالتالي، تكرر تايلند تأكيد الدعوة التي وجهتها مجموعة غير رسمية من الدول المراقبة لمؤتمر نزع السلاح، إلى معالجة مسألة توسيع عضويته، وهو ما تم التعبير عنه بوضوح في ملخص رئيس الاجتماع الرفيع المستوى.
    en el resumen del Presidente de la Cumbre de Evian del Grupo de los Ocho, celebrada antes de la Reunión, también se hizo una referencia a la Primera Reunión Bienal. UN ووردت إشارة أيضا إلى الاجتماع الأول لفترة السنتين في موجز رئيس مؤتمر قمة مجموعة الثمانية الذي عقد في إفيان، قبيل الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more