Los instrumentos a que se hace referencia en el séptimo párrafo del preámbulo son producto de la labor anterior de la Comisión en los dos campos de la nacionalidad y de la sucesión de Estados. | UN | والصكوك المشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة هي نتاج أعمال اللجنة في وقت سابق في ميداني الجنسية وخلافة الدول. |
Los instrumentos a que se hace referencia en el séptimo párrafo del preámbulo son producto de la labor anterior de la Comisión en los dos campos de la nacionalidad y de la sucesión de Estados. | UN | والصكوك المشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة هي نتاج أعمال اللجنة في وقت سابق في ميداني الجنسية وخلافة الدول. |
Asimismo, numerosas recomendaciones del informe del Foro de Tokio que se mencionan en el séptimo párrafo del preámbulo entran en esa misma categoría. | UN | وهناك أيضا عدد من التوصيات في تقرير منتدى طوكيو يشار إليها في الفقرة السابعة من الديباجة وهي تندرج في نفس الفئة. |
en el séptimo párrafo del preámbulo la Asamblea reafirma la necesidad de que todos respeten plenamente los Santos Lugares de la Jerusalén Oriental ocupada y condena toda conducta en contrario. | UN | وفي الفقرة السابعة من الديباجة تؤكد الجمعية من جديد ضرورة احترام الجميع الكامل للأماكن المقدسة في القدس الشرقية المحتلة، وتدين أي تصرف مخالف لذلك. |
Primero, en el séptimo párrafo del preámbulo, la Asamblea apreciaría la prórroga por tiempo indefinido del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ففي الفقرة السابعة من الديباجة تعرب الجمعية العامة عن تقديرها لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
Lo que objetamos es la idea de que exista una relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo, como se indica en el séptimo párrafo del preámbulo. | UN | إننا نشك في فكرة وجود صلة ترابط بين نزع السلاح والتنمية، والتي وردت في الفقرة السابعة من الديباجة. |
d) en el séptimo párrafo del preámbulo se sustituirían las palabras " esos Territorios " por " los Territorios " ; | UN | )د( في الفقرة السابعة من الديباجة يستعاض عن عبارة " تلك اﻷقاليم " بكلمة " اﻷقاليم " ؛ |
a) en el séptimo párrafo del preámbulo se había sustituido la frase “Tomando nota de la idea” por la frase “Acogiendo también con beneplácito la idea”; | UN | )أ( يستعاض في الفقرة السابعة من الديباجة عن عبارة " وإذ تلاحظ الفكرة " بعبارة " وإذ ترحب أيضا بالفكرة " ؛ |
Sin embargo, su Gobierno alberga preocupaciones acerca de parte del lenguaje empleado, en particular cuando se refiere, en el séptimo párrafo del preámbulo, al hecho de que las mujeres de algunos países están insuficientemente representadas. | UN | بيد أن حكومتها يساورها القلق من لهجة مشروع القرار في بعض مواضعه وبخاصة ما ورد فيه في الفقرة السابعة من الديباجة عن نقص تمثيل المرأة من رعايا بعض البلدان. |
Aunque reconocemos que los patrocinadores del proyecto de resolución han incorporado algunas de las enmiendas, mi delegación sigue insatisfecha, ya que todavía falta claridad en el texto, sobre todo en el séptimo párrafo del preámbulo y en el párrafo 4 de la parte dispositiva. | UN | ومع اعترافنا بأن بعض التعديلات قد وافق عليها مقدمو مشروع القرار، لا يزال وفدي غير راض، لأن النص ما زال يعاني افتقارا إلى الوضوح، وخاصة في الفقرة السابعة من الديباجة والفقرة 4 من النطوق. |
También consideramos positiva la referencia contenida en el séptimo párrafo del preámbulo a ese acuerdo internacional que culmine en la destrucción definitiva de las armas nucleares. | UN | كما أننا نعتبره أمرا إيجابيا الإشارة في الفقرة السابعة من الديباجة إلى أن التوصل إلى مثل هذا الاتفاق الدولي يؤدي إلى تدمير الأسلحة النووية في نهاية المطاف. |
Por ejemplo, cuestionamos la noción de relación simbiótica entre el desarme y el desarrollo que se menciona en el séptimo párrafo del preámbulo. | UN | وعلى سبيل المثال، نحن نشكك في فكرة صلة الترابط بين نزع السلاح والتنمية، التي ترد الإشارة إليها في الفقرة السابعة من الديباجة. |
a) en el séptimo párrafo del preámbulo, las palabras " Al-Ibrahimi en Al-Khalil (Hebrón) " fueron reemplazadas por las palabras " Al-Ibrahimi en Hebrón " ; | UN | )أ( في الفقرة السابعة من الديباجة: تنقيح لا ينطبق على اللغة العربية؛ |
Además, debido a los cambios en el entorno mundial de seguridad, y puesto que no hay carrera de armamentos, no hay fundamento alguno para la aseveración que se hace en el séptimo párrafo del preámbulo de que representa un grave peligro para la paz y la seguridad internacionales. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، وبسبب التغيرات التي حدثت في البيئة اﻷمنية العالمية، وحيث أنه لا وجود لسباق التسلح، فلا يوجد أساس للادعاء الوارد في الفقرة السابعة من الديباجة بأن ذلك يمثل خطرا جسيما على السلم واﻷمن الدوليين. |
en el séptimo párrafo del preámbulo se celebra el ofrecimiento del Japón de acoger una conferencia en marzo próximo a fin de reforzar el apoyo internacional a la labor de las Naciones Unidas de remoción de minas. | UN | ويرحب مشروع القرار في الفقرة السابعة من الديباجة بعرض حكومة اليابان باستضافة مؤتمر في آذار/مارس المقبل بغية تعزيز الدعم الدولي ﻷعمال اﻷمم المتحدة في مجال إزالة اﻷلغام البرية. |
a) en el séptimo párrafo del preámbulo se suprimieron las palabras " y no proliferación de las armas nucleares " después de la palabra " desarme " ; | UN | )أ( في الفقرة السابعة من الديباجة حذفت عبارة " وعدم الانتشار النووي " الواردة بعد عبارة " نزع السلاح " ؛ |
38. El Sr. FACHIR (Indonesia), en nombre de los coautores, dice que en el séptimo párrafo del preámbulo, después de la palabra " contribuir " se ha agregado " también " . | UN | ٣٨ - السيد فاشر )إندونيسيا(: تكلم باسم مقدمي المشروع، فقال إن كلمة " أيضا " قد أضيفت بعد كلمة " يُسهم " في الفقرة السابعة من الديباجة. |
en el séptimo párrafo del preámbulo, debe sustituirse la palabra " interpretación " por " cumplimiento " a fin de reflejar el acuerdo alcanzado durante las consultas oficiosas. | UN | وقالت إنه في الفقرة السابعة من الديباجة ينبغي الاستعاضة بكلمة " التفسير " بكلمة " التنفيذ " كي تعكس الاتفاق المتوصل إليه خلال المشاورات غير الرسمية. |
en el séptimo párrafo del preámbulo, después de las palabras " con aprecio " , debería agregarse " la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos 2006 " . | UN | وفي الفقرة السابعة من الديباجة تضاف بعد عبارة " مع التقدير " ، عبارة " المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى المعقود عام 2006 " . |
Además, en el séptimo párrafo del preámbulo, la resolución 688 (1991) reafirma claramente el apoyo de todos los Estados Miembros al respeto de la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Iraq. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن القرار ٦٨٨ )١٩٩١( يؤكد بوضوح مجددا في الفقرة السابعة من ديباجته على التزام جميع الدول اﻷعضاء باحترام سيادة العراق وسلامته اﻹقليمية واستقلاله السياسي. |
en el séptimo párrafo del preámbulo de la resolución 50/84 D, la Asamblea General afirmó el carácter ilegal de los asentamientos israelíes en el territorio ocupado desde 1967 y de las acciones israelíes encaminadas a modificar el estatuto de Jerusalén. | UN | " وفي الفقرة السابعة من ديباجة القرار ٠٥/٤٨ دال، أكدت الجمعية العامة عدم مشروعية المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض المحتلة منذ عام ٧٦٩١ وعدم مشروعية اﻹجراءات اﻹسرائيلية التي تستهدف تغيير مركز القدس. |
Queremos expresar nuestras reservas respecto de la fórmula utilizada en el séptimo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | ومع ذلك يود أن يعرب عن تحفظه على الصياغة الواردة في الفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار. |