"en el sector de las comunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قطاع الاتصالات
        
    • في مجال اﻻتصاﻻت
        
    • في قطاع اﻻتصال
        
    Directiva relativa al procesamiento de los datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas UN توجيه متعلق بمعالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصية الشخصية في قطاع الاتصالات الإلكترونية
    Directiva relativa al procesamiento de datos personales y la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas UN توجيه بشأن معالجة البيانات الشخصية وحماية الخصوصيات في قطاع الاتصالات الإلكترونية
    Durante el período comprendido entre 1977 y 1982, el OSDI prestó asistencia en el sector de las comunicaciones. UN ٣ - خلال الفترة ٧٧٩١-٢٨٩١، قدمت الوكالة السويدية للتنمية الدولية مساعدات في قطاع الاتصالات.
    Los ejemplos anteriores demuestran cómo la cabal explotación por parte de los países en desarrollo de las oportunidades que ofrece un rápido cambio tecnológico exige una fuerza laboral instruida e infraestructura física, sobre todo en el sector de las comunicaciones. UN إن الأمثلة السالفة توضح كيف أن استغلال البلدان النامية الكامل للفرص التي يفتحها التغير التكنولوجي السريع أمر يتطلب قوة عاملة متعلمة وبنية تحتية مادية، وخاصة في قطاع الاتصالات.
    La participación de la mujer en el sector de las comunicaciones sigue siendo baja, si bien ha aumentado. UN ٢٩٩ - لا تزال مشاركة المرأة في قطاع الاتصالات منخفضة، رغم الزيادة التي شهدتها.
    Redes tales como Women Feature Service de la India preparan interacciones entre las profesionales de los medios de difusión y facilitan un aumento de la participación de la mujer en el sector de las comunicaciones. UN وتعمل شبكات من قبيل شبكة " Women Feature Service " في الهند على إقامة علاقات بين موظفات الكوادر الفنية من النساء العاملات في وسائط الإعلام وتسهيل زيادة مشاركة المرأة في قطاع الاتصالات.
    575. El aumento más espectacular se ha producido en el sector de las comunicaciones, donde ha aumentado con rapidez el porcentaje de personas con teléfono móvil, del 21% en 1999 al 75% en 2006. UN 575- وحدثت أعلى زيادة في قطاع الاتصالات الذي شهد توسعاً سريعاً في الهواتف الخلوية من 21 في المائة في 1999 إلى 75 في المائة في 2006.
    Este ejercicio se celebró en mayo de 2012 bajo la coordinación de la Autoridad de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones y con la participación de doce proveedores de acceso a Internet que operan en el sector de las comunicaciones electrónicas. UN نظِم هذا التمرين في أيار/مايو 2012 بتنسيق من سلطة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وبمشاركة 12 مقدما لخدمات الإنترنت يعملون في قطاع الاتصالات الإلكترونية.
    - el éxito de la experiencia de la UIT en la promoción de capacitación local mediante la cooperación en el sector de las comunicaciones en el que era clara la necesidad de capacitación en nuevos procedimientos y los beneficios de la cooperación mutua. UN - نجاح تجربة اتحاد المواصلات السلكية واللاسلكية في تعزيز التدريب المحلي عن طريق التعاون في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، حيث تجلت الحاجة إلى التدريب على إجراءات جديدة، ووضحت مزايا التعاون المتبادل.
    Redes tales como Women Feature Service (con sede en Nueva Delhi) organizan interacciones entre mujeres profesionales de los medios de difusión de la mujer y facilitan una participación cada vez mayor de la mujer en el sector de las comunicaciones de ese país. UN وتقيم شبكات مثل خدمة خصائص المرأة (التي يقع مقرها في نيودلهي) علاقات فيما بين الفئتين في وسائط الإعلام النسائية كما تقوم بتيسير المشاركة المتزايدة للنساء في قطاع الاتصالات (الهند).
    Por último, el tema se está tratando actualmente en el marco de los trabajos encaminados a trasladar al derecho interno luxemburgués la directiva 2002/58/CE, de 12 de julio de 2002, relativa al tratamiento de los datos personales y a la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas. UN وأخيرا، تعالج هذه المسألة حاليا في إطار الأعمال التي تهدف إلى نقل التوجيه رقم 2002/58/CE المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002، المتعلق بتجهيز البيانات ذات الطابع الشخصي وحماية الحياة الخاصة في قطاع الاتصالات الإلكترونية، إلى قانون لكسمبرغ.
    274. De enero a diciembre de 2004, los salarios más altos se registraron en la producción material: 212,76 somoni en el sector de las comunicaciones; 150,83 en la construcción; 147,61 en el transporte; y 144,13 en la industria. UN 274- وسجلت أعلى الأجور للفترة كانون الثاني/يناير - كانون الأول/ديسمبر 2004 للعمال في مجال إنتاج المواد؛ في قطاع الاتصالات 212.76 سوموني، وفي قطاع التشييد 150.83 سوموني، وفي قطاع النقل 147.61 سوموني وفي قطاع الصناعة 144.13 سوموني.
    El autor afirma que la indemnización de 30 millones de tenge era aproximadamente 200 veces superior a su salario mensual en aquella fecha y 300 veces superior al salario medio en el sector de las comunicaciones en Kazajstán. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن مبلغ 30 مليون تنج كان يعادل ضعف راتبه الشهري مائتي مرة في ذلك الوقت ويعادل ضعف متوسط الدخل في قطاع الاتصالات بكازاخستان 300 مرة().
    El autor alega que la indemnización de 30 millones de tenge era aproximadamente 200 veces superior a su salario mensual en aquella fecha, y 300 veces superior al salario medio en el sector de las comunicaciones en Kazajstán. UN ويدعي أن مبلغ 30 مليون تنج يفوق راتبه الشهري بواقع 200 مرة في ذلك الوقت ويفوق بواقع 300 مرة متوسط الدخل في قطاع الاتصالات بكازاخستان().
    b) en el sector de las comunicaciones, el coste promedio se redujo un 29% para las empresas y un 17% para los hogares entre 1996 y 2003; UN (ب) في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، انخفض متوسط الرسوم بنسبة 29 في المائة لمؤسسات الأعمال وبنسبة 17 في المائة للأسر المعيشية في الفترة بين عامي 1996 و2003؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more