"en el sector de las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قطاع المنظمات
        
    Participación de las mujeres en el sector de las organizaciones no gubernamentales UN مشاركة المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية
    Dichas leyes no contienen disposiciones que prohíban el trabajo de las mujeres en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ولا تنطوي هذه القوانين على أحكام تحظر أعمال المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Prestar apoyo a las posibilidades de creación de capacidad y de capacitación que existen en el plano local, así como a los programas de creación de capacidad, investigación y capacitación ya existentes en el sector de las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo; UN دعم بناء القدرات والفرص التدريبية على المستوى الميداني، وبرامج بناء القدرات والبحوث والتدريب التي يجري تنفيذها بالفعل في قطاع المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم؛
    La contratación y capacitación de estos ejecutivos del sector privado y su personal son tan importantes como la formación de empresarios con interés social en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ولتعيين وتدريب هؤلاء الموظفين التنفيذيين من القطاع الخاص والموظفين التابعين لهم أهمية مساوية ﻷهمية إعداد دعاة التغيير الاجتماعي في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Otro motivo de preocupación es que, pese a su participación en el sector de las organizaciones no gubernamentales, la mujer no suele desempeñar un papel activo en la política y su nivel de participación en los partidos políticos es inferior al 20%. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأنه بالرغم من مشاركة المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية فإنها غير نشطة في مجال السياسة بصفة عامة، وأن مستوى مشاركتها في الأحزاب السياسية أقل من 20 في المائة.
    Otro motivo de preocupación es que el 10% trabaja en el sector de las organizaciones no gubernamentales (ONG), es decir, que la mayoría trabaja en organizaciones de personas con discapacidad, y tan solo el 1% lo hace en los sectores público y financiero. UN وثمة شاغل آخر يتمثل في أن 10 في المائة من تلك النسبة تعمل في قطاع المنظمات غير الحكومية، أي أن معظمها يعمل في منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، فيما لا تتجاوز نسبة العاملين في الاقتصاد والقطاع العام واحداً في المائة.
    Prestar apoyo a las posibilidades de creación de capacidad y de capacitación que existen en el plano local, así como a los programas de creación de capacidad, investigación y capacitación ya existentes en el sector de las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo (párrafos 192 a 209); UN دعم بناء القدرات والفرص التدريبية على المستوى الميداني، وبرامج بناء القدرات والبحوث والتدريب التي يجري تنفيذها بالفعل في قطاع المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم )الفقرات ١٩٢ إلى ٢٠٩(؛
    Debido a su acceso limitado a las vías tradicionales de poder, como son los órganos de decisión de los partidos políticos, las organizaciones patronales y los sindicatos, la mujer ha conseguido acceder al poder a través de estructuras alternativas, particularmente en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ١٨٤ - ولما كانت المرأة محجوبة عن سبل الوصول التقليدية إلى السلطة، كهيئات صنع القرار في اﻷحزاب السياسية ومنظمات أرباب اﻷعمال والنقابات، فقد تمكنت من الوصول إلى السلطة من خلال هياكل بديلة، لا سيما في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    130. Debido a su exclusión de las vías tradicionales de acceso al poder, como los órganos de adopción de decisiones de los partidos políticos y los sindicatos, las mujeres han conseguido llegar al poder por conducto de estructuras distintas, especialmente en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ١٣٠ - ولما كانت المرأة محجوبة عن سبل الوصول التقليدية إلى السلطة، كهيئات صنع القرار في اﻷحزاب السياسية والنقابات العمالية، فقد تمكنت من الوصول إلى السلطة من خلال هياكل بديلة، ولاسيما في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Debido a su acceso limitado a las vías tradicionales de poder, como son los órganos de decisión de los partidos políticos, las organizaciones patronales y los sindicatos, la mujer ha conseguido acceder al poder a través de estructuras alternativas, particularmente en el sector de las organizaciones no gubernamentales. UN ١٨٤ - ولما كانت المرأة محجوبة عن سبل الوصول التقليدية إلى السلطة، كهيئات صنع القرار في اﻷحزاب السياسية ومنظمات أرباب اﻷعمال والنقابات، فقد تمكنت من الوصول إلى السلطة من خلال هياكل بديلة، لا سيما في قطاع المنظمات غير الحكومية.
    Caballero de la Orden de San Lázaro (2004); Cruz de Comendador de la Orden Internacional de San Lázaro de Jerusalén (por su actividad humanitaria y su labor en el sector de las organizaciones no gubernamentales) (1999). UN حاصل على وسام فارس سان لازاريوس (2004)؛ ووسام صليب القائد من أوسمة سان لازاريوس المقدس الدولية (عن أنشطته وأعماله في المجال الإنساني في قطاع المنظمات غير الحكومية) (1999).
    Caballero de la Orden de San Lázaro por sus actividades humanitarias y su labor en el sector de las organizaciones no gubernamentales (2004); Cruz de Comendador de la Orden Internacional de San Lázaro de Jerusalén por sus actividades humanitarias y su labor en el sector de las organizaciones no gubernamentales (1999); plaqueta de honor del Papa Juan Pablo II (1991). UN حاصل على وسام فارس سان لازاروس (2004) عن أنشطته في المجال الإنساني وأعماله في قطاع المنظمات غير الحكومية؛ ووسام صليب القائد من أوسمة سان لازاروس المقدس الدولية عن أنشطته في المجال الإنساني وأعماله في قطاع المنظمات غير الحكومية (1999)؛ وعلى بطاقة الشرف، وهي من أوسمة البابا يوحنا بولس الثاني (1992).
    c) Programas de creación de capacidad y de capacitación: Prestar apoyo a las posibilidades de creación de capacidad y de capacitación que existen en el plano local, así como a los programas de creación de capacidad, investigación y capacitación ya existentes en el sector de las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo; UN " )ج( بناء القدرات والبرامج التدريبية: دعــم بنــاء القــدرات والفــرص التدريبيــة على المستوى الميداني، وبرامج بناء القدرات والبحوث والتدريب التي يجري تنفيذها بالفعل في قطاع المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more