"en el sector de las telecomunicaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • في الاتصالات
        
    • في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية
        
    • بقطاع الاتصالات السلكية وغير السلكية
        
    • اﻵن في قطاع اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية
        
    • ففي قطاع الاتصالات
        
    En los últimos años, la mayor parte de los pequeños Estados insulares en desarrollo ha progresado considerablemente en el sector de las telecomunicaciones. UN وقد أحرز معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية في السنوات اﻷخيرة تقدما ملموسا في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Uno de los problemas tratados en el sector de las telecomunicaciones era, por ejemplo, el acceso a la red, que es semejante al acceso a los espacios en los aeropuertos. UN ومن المشاكل التي عولجت في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية على سبيل المثال سبيل الوصول إلى الجدول التنظيمي وهو شبيه بالوصول مواضع النزول المخصصة في الموانئ الجوية.
    En la misma reunión, también inició un proyecto experimental para aplicar esta recomendación en el sector de las telecomunicaciones. UN وأعلنت أيضا، في الاجتماع نفسه، بدء مشروع رائد يتعلق بتنفيذ هذه التوصية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    * La inversión de MTN en el sector de las telecomunicaciones móviles; UN :: قيام شركة MTN بالاستثمار في الاتصالات بواسطة الهاتف المحمول؛
    Entre las recomendaciones se incluía la posibilidad de imponer sanciones en el sector de las telecomunicaciones. UN ومن بين الخطوات الموصى بها احتمال فرض جزاءات في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    El Grupo Especial también resolvió que la expresión " prácticas anticompetitivas " sugería en general acciones que reducían la rivalidad o la competencia en el mercado; y que los ejemplos de " prácticas anticompetitivas " que figuraban en el Documento de Referencia ilustraban determinadas prácticas que se consideraban particularmente pertinentes en el sector de las telecomunicaciones. UN وقرر الفريق أيضاً أن عبارة " الممارسات المانعة للمنافسة " تشير عموماً إلى الأعمال التي تقلِّل المزاحمة أو المنافسة في السوق؛ وترد في الورقة المرجعية أمثلة على " الممارسات المانعة للمنافسة " توضح بعض الممارسات التي اعتُبرت أنها ذات صلة خاصة بقطاع الاتصالات السلكية وغير السلكية.
    en el sector de las telecomunicaciones de la India, por ejemplo, el grado de conectividad y penetración había aumentado con la participación privada y los adelantos tecnológicos. UN ففي قطاع الاتصالات في الهند مثلاً، تحسنت معدلات الاتصال والاختراق بفضل مشاركة القطاع الخاص والتطورات التكنولوجية.
    Los ingresos no tributarios también aumentaron como resultado de los ingresos obtenidos de los derechos de licencia en el sector de las telecomunicaciones. UN وزادت أيضا الإيرادات غير الضريبية نتيجة تراكم إيرادات رسوم الترخيص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La evolución de la reglamentación en el sector de las telecomunicaciones ofrecía un buen ejemplo al respecto. UN ويمثل التطور التنظيمي في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية أحد الأمثلة الجيدة على ذلك.
    Para la UNCTAD parecía especialmente fortuito que se hubiera desarrollado con éxito en el sector de las telecomunicaciones un sistema cooperativo de capacitación. UN أما بالنسبة لﻷونكتاد فقد بدا من حسن الحظ بصفة خاصة أن ينظم بنجاح نهج تعاوني للتدريب في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Jamaica ha preferido la regulación de la tasa de rendimiento en el sector de las telecomunicaciones (véase el capítulo siguiente). UN بينما فضّلت جامايكا التنظيم عن طريق فرض معدل للعائد في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية )انظر الفصل التالي(.
    Independientemente de ese factor, la experiencia adquirida en un país al crear capacidad en el sector de las telecomunicaciones demuestra que el apoyo técnico de gran calidad que pueda prestar un pequeño organismo técnico puede tener un efecto positivo muy considerable en el desarrollo de un país. UN على أن التجربة في بناء القدرات في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية في أحد البلدان تثبت أن الدعم التقني المتميز من وكالة تقنية صغيرة يمكن أن يكون له أثر إيجابي قوي جدا على تطور البلد.
    35. La desagregación no ha sido demasiado corriente en el sector de las telecomunicaciones. UN ٥٣- لم يكن فض الترابط شديد الشيوع حتى اﻵن في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Mi Oficina ha venido trabajando con miras al establecimiento de un marco normativo y jurídico moderno en el sector de las telecomunicaciones, como condición previa a la privatización y la competencia plena. UN ويعمل مكتبي على وضع إطار قانوني وتنظيمي حديث في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية كشرط مسبق لخصخصته ودخوله ميدان المنافسة بالكامل.
    Teniendo esto en cuenta, los gobiernos de las entidades se comprometieron a efectuar reformas para mejorar las prácticas de gestión y eliminar la corrupción endémica en el sector de las telecomunicaciones. UN وفي ضوء هذا التطور الذي آلت إليه الأمور، التزمت حكومتا الكيانين بأن تنفذ إصلاحات ترمي إلى تحسن ممارسات الإدارة وتقضي على الفساد المتأصل في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    13. Los principios subyacentes en TRAINMAR fueron sacados de la experiencia adquirida por la UIT en el sector de las telecomunicaciones. UN ٣١- ونشأت المبادئ التي يرتكز عليها برنامج ترينمار من الخبرة التي اكتسبتها المنظمة الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En cada uno de esos sectores se observó una evolución de la infraestructura en el curso del año, en particular en el sector de las telecomunicaciones por satélite. UN وكان هنالك تطور واضح في البنية التحتية لكل قطاع من هذه القطاعات خلال السنة ، وقد لوحظ هذا التطور بوجه خاص في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل .
    La mayor apertura se observa en el sector de las telecomunicaciones móviles y la menor en el del agua. UN فقد بلغ الانفتاح أعلى درجة له في الاتصالات النقالة، وأدناها في مجال المياه.
    Estas percepciones han derivado en un nivel muy bajo de inversiones en el sector de las telecomunicaciones, al extremo de que si esta tendencia continúa gran parte de la población rural del mundo en desarrollo no dispondrá de servicios de teléfono hasta dentro de muchos años. UN وقد أدت تلك المفاهيم الى قصور كبير في الاستثمار في الاتصالات السلكية واللاسلكية ، وإذا استمر هذا الاتجاه ، سيظل كثير من سكان العالم النامي الريفيين ينتظرون الخدمات الهاتفية لسنين طويلة .
    Ha habido inversión en el sector de las telecomunicaciones en Bangladesh, la República Democrática del Congo, Lesotho, Mozambique y la República Unida de Tanzanía. UN أما الاستثمار في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية فقد ذهب إلى بنغلاديش وجمهورية تنزانيا المتحدة وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليسوتو وموزامبيق.
    4. Proporcionar la asistencia y el apoyo necesarios para fomentar la ampliación de la capacidad en el sector de las telecomunicaciones, a fin de que todos los participantes en el comercio internacional puedan beneficiarse de unas prácticas comerciales y unos servicios de apoyo al comercio eficientes. UN ٤- تقديم ما يلزم من دعم ومساعدة لتعزيز بناء القدرة في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية لتمكين جميع المشاركين في التجارة الدولية من الافادة من الممارسات التجارية الكفؤة وخدمات الدعم التجاري.
    El Grupo Especial también resolvió que la expresión " prácticas anticompetitivas " sugería en general acciones que reducían la rivalidad o la competencia en el mercado; y que los ejemplos de " prácticas anticompetitivas " que figuraban en el Documento de Referencia ilustraban determinadas prácticas que se consideraban particularmente pertinentes en el sector de las telecomunicaciones. UN وقرر الفريق أيضاً أن عبارة " الممارسات المانعة للمنافسة " تشير عموماً إلى الأعمال التي تقلِّل المزاحمة أو المنافسة في السوق؛ وترد في الورقة المرجعية أمثلة على " الممارسات المانعة للمنافسة " توضح بعض الممارسات التي اعتُبرت أنها ذات صلة خاصة بقطاع الاتصالات السلكية وغير السلكية.
    11. Por ejemplo, algunos países han introducido nuevos reglamentos en el sector de las telecomunicaciones para adaptarlo al rápido ritmo de innovación tecnológica en ese sector. UN ١١ - ففي قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية مثلا ، اعتمدت في عدد من البلدان قوانين جديدة لذلك القطاع ، وذلك أساسا نتيجة للتكنولوجيا السريعة التغير فيه .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more