"en el sector de los recursos hídricos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قطاع المياه
        
    • في مجال الموارد المائية
        
    • في ميدان الموارد المائية
        
    • على قطاع المياه
        
    • لقطاع المياه
        
    • وفي قطاع المياه
        
    El PNUMA también llevará a cabo iniciativas de sensibilización sobre el desarrollo y la transferencia de tecnología en el sector de los recursos hídricos. UN وكما أن البرنامج سوف يشرع في مبادرات لزيادة الوعي بشأن تنمية ونقل التكنولوجيا في قطاع المياه.
    Se establecerán centros de recursos regionales en el África occidental y oriental para formar profesionales en el sector de los recursos hídricos. UN وستنشأ مراكز موارد إقليمية في غرب وشرق أفريقيا لتدريب الفنيين في قطاع المياه.
    En México, con los cambios normativos y jurídicos se han sentado bases firmes para crear instituciones más sólidas en el sector de los recursos hídricos. UN ففي المكسيك، أرست التغييرات القانونية والمتعلقة بالسياسات أسسا صلبة لبناء مؤسسات أكثر قوة في قطاع المياه.
    B. Simposio sobre una estrategia para la formación de capacidades en el sector de los recursos hídricos 24 - 27 11 UN باء - الندوة المعنيـــة باستراتيجيــة الموارد المائية وبناء القدرات في مجال الموارد المائية
    a) El examen de las actividades de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el sector de los recursos hídricos hecho por el Inspector indicó que hay una distancia entre las actividades realizadas en el plano normativo, por una parte, y las actividades operacionales realizadas posteriormente sobre el terreno, por la otra. UN (أ) إن استعراض أنشطة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في ميدان الموارد المائية الذي أجراه المفتش كشف عن وجود فجوة بين الأنشطة التي يضطلع بها على المستوى المعياري، من جهة، والأنشطة التنفيذية التي تجري على مستوى الميدان، من جهة أخرى.
    Otro ejemplo concreto de los esfuerzos de Luxemburgo para cumplir los compromisos adquiridos en virtud del séptimo objetivo de desarrollo del Milenio es la concentración de sus actividades de cooperación en el sector de los recursos hídricos y el saneamiento. UN ومن الأمثلة الملموسة الأخرى على جهود لكسمبرغ للوفاء بالالتزامات المقطوعة في إطار الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية تركيز أنشطة برنامج لكسمبرغ للتعاون على قطاع المياه والمرافق الصحية.
    Se celebraron reuniones sobre las repercusiones del Programa 21 en la ordenación integrada de los recursos hídricos en la región de la CESPAO y sobre una red de capacitación regional en el sector de los recursos hídricos. UN وعُقــدت اجتماعات بشــأن اﻵثــار المترتبــة على تنفيــذ جدول أعمال القرن ١٢ في مجال اﻹدارة المتكاملة للمياه في منطقة اللجنة؛ وشبكة التدريب اﻹقليمية في قطاع المياه.
    El sector privado representa una nueva e importante fuente de inversiones en el sector de los recursos hídricos. UN ٣٩ - ويمثل القطاع الخاص مصدرا هاما وجديدا للاستثمار في قطاع المياه.
    Es necesario facilitar información sobre los indicadores de rendimiento, los procedimientos de adquisición, la fijación de precios, el cálculo de los costos los ingresos y los subsidios que garantice la transparencia y la rendición de cuentas, mantenga la confianza y mejore las oportunidades de inversión en el sector de los recursos hídricos. UN وينبغي توفير المعلومات عن مؤشرات اﻷداء، وإجراءات الشراء، والتسعير، وتقديرات التكلفة واﻹيرادات، والمعونات، لضمان الشفافية والمساءلة، وإدامة الثقة، وتحسين طاقات الاستثمار في قطاع المياه.
    En 1995 las 50 empresas principales de la industria representaban un 20% del mercado. La única empresa de un país en desarrollo que figura en la lista es una empresa estatal brasileña que opera en el sector de los recursos hídricos. UN وفي عام ٥٩٩١، استأثرت أعلى ٠٥ شركة في قائمة هذه الصناعة بنسبة ٠٢ في المائة من السوق، وكان من بينها شركة وحيدة من بلد نام هو شركة حكومية برازيلية تعمل في قطاع المياه.
    C. Creación de capacidad para mejorar la ordenación de los recursos hídricos y acelerar las inversiones en el sector de los recursos hídricos (Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y comisiones regionales) UN جيم - بناء القدرة على تحسين إدارة مــوارد الميــاه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Un importante donante bilateral suscitó la misma cuestión en una reunión con el Inspector en Antananarivo, en relación concretamente con las intervenciones del sistema de las Naciones Unidas en el sector de los recursos hídricos de Madagascar. UN وأثيرت نفس القضية من قبل أحد المانحين الثنائيين الرئيسيين أثناء اجتماع مع المفتش في أنتاناناريفو، وتحديداً فيما يتعلق بتدخلات منظومة الأمم المتحدة في قطاع المياه في مدغشقر.
    El propósito fundamental de esas reformas ha sido asegurar una mejor coordinación en el sector de los recursos hídricos y alentar la participación de los principales interesados. UN وتركز الزخم الرئيسي لهذه الإصلاحات على كفالة تحسين التنسيق في قطاع المياه وعلى تشجيع المشاركة من جانب أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    22. Los participantes destacaron la importancia de la adaptación en el sector de los recursos hídricos. UN 22- أبرز المشاركون أهمية التكيُّف في قطاع المياه.
    En los últimos diez años, las instituciones financieras internacionales han proporcionado más de 1.200 millones de dólares para mejorar los sistemas de riego y drenaje y modernizar las instalaciones de abastecimiento de agua y las estaciones de bombeo mediante 20 importantes proyectos de inversión en el sector de los recursos hídricos. UN وفي السنوات العشر الماضية، قدمت المؤسسات المالية الدولية أكثر من 1.2 بليون دولار لتحسين نُظم الري وتصريف المياه وتحديث مرافق المياه ومحطات الضخ، من خلال 20 مشروعاً استثمارياً رئيسياً في قطاع المياه.
    Además, se presentó a la Comisión un informe sobre la introducción de mecanismos apropiados para promover la cooperación regional en el sector de los recursos hídricos. UN وبالاضافة إلى ذلك، قدم إلى اللجنة تقرير عن " إدخال آليات ملائمة لتعزيز التعاون اﻹقليمي في قطاع المياه " .
    Es urgente que en los países en desarrollo se mejoren la ordenación de los recursos hídricos y los servicios de abastecimiento de agua y se aceleren las inversiones sostenibles en el sector de los recursos hídricos en consonancia con la evolución de las tendencias demográficas. UN ١٩ - هناك حاجة ماسة في البلدان النامية لتحسين إدارة موارد المياه وخدمات المياه والتعجيل بالاستثمارات المستدامة في قطاع المياه لمسايرة الاتجاهات الديموغرافية.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo a la División de Energía Sostenible y Medio Ambiente en el sector de los recursos hídricos y en cuestiones de género UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة في مجال الموارد المائية ونوع الجنس
    Para ese puesto o esos puestos deberían contratarse candidatos con conocimientos técnicos en el sector de los recursos hídricos y la tecnología de la información, a fin de que la secretaría del Comité pueda desempeñar más eficazmente las funciones que se le han confiado y emprender nuevas actividades como las descritas en las recomendaciones 1 a 4. UN وينبغي أن يشغل هذه الوظيفة أو الوظيفتين مرشحون يتمتعون بالخبرات التقنية في مجال الموارد المائية وتكنولوجيا المعلومات بغية مساعدة أمانة اللجنة الفرعية على الاضطلاع بوظائفها المنصوص عليها في الولاية على نحو أكثر كفاءة، وإتاحة الفرصة لها للاضطلاع بأنشطة جديدة كتلك الوارد وصفها في التوصيات من 1 إلى 4.
    Las reformas institucionales en el sector de los recursos hídricos a nivel mundial siguen una tendencia similar. UN 52 - وتشير الإصلاحات المؤسسية التي أدخلت على قطاع المياه في جميع أنحاء العالم إلى وجود نمط مماثل.
    - Debatir con la OCDE su programa para elaborar datos económicos en el sector de los recursos hídricos. UN - إجراء مناقشات مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن برنامجها لتطوير البيانات الاقتصادية لقطاع المياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more