"en el sector de servicios" - Translation from Spanish to Arabic

    • في قطاع الخدمات
        
    • في مجال الخدمات
        
    • وفي قطاع الخدمات
        
    • على قطاع الخدمات
        
    • في قطاع خدمات
        
    • في قطاعات الخدمات
        
    • في قطاعات خدمات
        
    La mujer desempeñaba una función de importancia en la adopción de decisiones únicamente en el sector de servicios con baja remuneración y en las profesiones docentes. UN وتضطلع المرأة فقط في قطاع الخدمات ذي اﻷجر المتدني وفي مهن التدريس بدور هام في اتخاذ القرارات.
    El objetivo general era garantizar la viabilidad del legado del OOPS al pueblo palestino en el sector de servicios sociales. UN والهدف النهائي من ذلك هو ضمان قابلية تراث اﻷونروا للتطبيق في قطاع الخدمات الاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    Algunos países han alentado también las inversiones extranjeras directas en el sector de servicios con resultados positivos. UN وقد شجعت بعض البلدان أيضا الاستثمار المباشر اﻷجنبي في قطاع الخدمات وتحققت نتائج إيجابية.
    Las jóvenes y las mujeres con calificaciones han sido mejor recibidas en el sector de servicios. UN وقد أثبتت النساء اﻷصغر سنا والنساء اللاتي لهن مهارات تفوقا في قطاع الخدمات.
    El empleo a jornada parcial se concentra en el sector de servicios, en que la mayoría de los trabajadores son mujeres. UN وتتركز الوظائف لبعض الوقت في قطاع الخدمات حيث تمثل النساء أغلبية العاملين.
    Ello obedece al hecho de que las mujeres están empleadas principalmente en el sector de servicios. UN ويعزى ذلك إلى استخدام النساء بصورة رئيسية في قطاع الخدمات.
    Otras ocupaciones en el sector de servicios de salud UN المهن اﻷخرى في قطاع الخدمات الصحية تشمل:
    ii) La revisión de las notas explicativas en el sector de servicios de la CIIA; UN ' ٢ ' تنقيح الحواشي التوضيحية في قطاع الخدمات بالتصنيف؛
    El aumento ha sido de un 6% en el sector de servicios sociales y de algo más del 1% en el sector de la construcción, el comercio y la restauración. UN وقد ارتفعت بنسبة 6 في المائة في قطاع الخدمات الاجتماعية، وارتفعت بنسبة طفيفة لا تتجاوز 1 في المائة في كل من قطاعي البناء والتشييد والتجارية والمطاعم.
    El aumento del empleo en el sector de servicios no llegó a compensar la pérdida de empleo en las mencionadas esferas de actividad. UN ولم يعمل نمو العمالة في قطاع الخدمات على تغطية انخفاض فرص العمل في القطاعات المذكورة أعلاه.
    Estrategias de exportación para mujeres empresarias en el sector de servicios UN استراتيجيات التصدير لصاحبات المشاريع الحرة في قطاع الخدمات
    Es importante si se tiene en cuenta la alta tasa de suicidio del personal activo en el sector de servicios de seguridad. UN ويتسم هذا الأمر بالأهمية نظراً إلى معدلات الانتحار العالية بين العاملين في قطاع الخدمات الأمنية.
    Esta absorción forzada de trabajadores agrícolas desempleados en el sector de servicios dio lugar a un crecimiento del sector no estructurado en las zonas urbanas. UN هذا الاستيعاب الجبري لفائض العمّال الزراعيين في قطاع الخدمات تسبّب في نمو القطاع غير المنظم داخل المناطق الحضرية.
    Las dependencias están menos industrializadas y hay menos empleos. Además, tienden a estar concentradas en el sector de servicios. UN فهذه الوحدات أقل تصنيعاً وعدد الوظائف المتوفرة فيها أقل؛ وتميل النساء، علاوةً على ذلك، إلى التركُّز في قطاع الخدمات.
    En 2009, los controles revelan que en el sector de servicios aproximadamente 394 mujeres no fueron declaradas a efectos tributarios. UN وفي عام 2009، يظهر من البيانات أن نحو 394 عاملة لم يعلن عنهن لأغراض الضرائب في قطاع الخدمات.
    En este contexto, en los debates se subrayó la importancia de invertir en el sector de servicios para mejorar la conectividad. UN وفي هذا السياق، أكدت المناقشات أهمية الاستثمار في قطاع الخدمات لتحسين الترابط.
    Según estudios de Europa oriental, el desempleo de las mujeres también aumentó en esa región, salvo en Hungría, donde la posición de las mujeres es fuerte en el sector de servicios y donde no han sido reemplazadas por hombres en actividades correspondientes a ese sector. UN وطبقا للدراسات التي أجريت في أوروبا الشرقية ازدادت البطالة في تلك المنطقة بين النساء، باستثناء هنغاريا حيث يتسم وضع النساء في قطاع الخدمات بالقوة ولا يستعاض عنهن بالرجال في هذه اﻷنشطة.
    Ello supone que, por un monto dado de inversiones extranjeras directas, las inversiones en el sector de servicios tienden a producir mayores beneficios de desarrollo económico, en forma de transferencia de tecnología, conocimientos especializados, suministro de servicios específicos o aumentos de la productividad, que un monto equivalente de inversión en el sector industrial; UN وهذا يعني أنه بالنسبة لمبلغ معين من الاستثمار المباشر اﻷجنبي يميل الاستثمار في مجال الخدمات إلى تحقيق مزايا إنمائية اقتصادية، من حيث نقل التكنولوجيا أو المهارات أو توفير الخدمات الفريدة أو تحقيق المكاسب اﻹنتاجية، تكون أكبر مما لو استثمر المبلغ ذاته في الصناعات التحويلية؛
    total y en el sector de servicios, en los países en desarrollo UN المجموع وفي قطاع الخدمات في البلدان الناميـة وبلـدان أوروبـا
    Además, como el grueso de las adquisiciones transfronterizas de empresas de propiedad del Estado realizadas en esos dos grupos de países se llevaron a cabo en el sector de servicios (gráfico 1), los estudios, sin hacer necesariamente una distinción entre los diferentes sectores, también reflejan perfectamente los efectos de la IED en los sectores de servicios de los países receptores. UN وفضلاً عن ذلك، وبما أن معظم عمليات الشراء عبر الحدود لشركات مملوكة للدولة في هاتين المجموعتين من البلدان حدثت في قطاع الخدمات (الشكل 1)، فإن الدراسات، تعكس جيداً تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على قطاع الخدمات في البلدان المضيفة، دون أن تميز بالضرورة بينه وبين القطاعات الأخرى.
    Se preguntó por las consecuencias que entrañaría adoptar este enfoque en el sector de servicios energéticos en comparación con otros sectores de los servicios. UN وتساءل عما يمكن أن يخلفه استخدام نهج كهذا في قطاع خدمات الطاقة من آثار مقارنة بما تخلفه قطاعات خدمات أخرى.
    La contratación de mujeres es más elevada en el sector de servicios, por ejemplo en el turismo, la hostelería y la venta al por menor. UN ويبلغ استخدام المرأة أعلى درجاته في قطاعات الخدمات مثل الفنادق والضيافة والبيع بالتجزئة.
    Todos estos factores son comunes en el sector de servicios de infraestructura, en los que suelen producirse fallas del mercado. UN وهذه العناصر كلها شائعة في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، المعرضة بشدة لإخفاقات الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more