"en el sector del desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التنمية
        
    • في ميدان التنمية
        
    • في قطاع التنمية
        
    • الإنمائيين في
        
    • القطاع اﻹنمائي
        
    • الإنمائيين تنفيذها
        
    preparativos para una reunión con los participantes en el sector del desarrollo 28 UN تقريــر اﻷميـن العــام لﻷونكتــاد عـن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    1. Informe del Secretario General de la Conferencia sobre los preparativos para una reunión con los participantes en el sector del desarrollo UN تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    Se está llevando a cabo una amplia serie de actividades normativas y de política en el sector del desarrollo social. UN ٢٩ - في مجال التنمية الاجتماعية، يجري الاضطلاع بطائفة من اﻷنشطة على الصعيدين المعياري والمتعلق بالسياسة العامة.
    Además, recomendó que se abriesen sus debates a los expertos y a los principales agentes de la sociedad civil en el sector del desarrollo social. UN وكذلك أوصت بفتح أبواب المناقشات في ميدان التنمية الاجتماعية أمام الخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني.
    Esta coalición de 33 organizaciones no gubernamentales activas en el sector del desarrollo internacional se ocupa de los problemas de la sequía y la desertificación en la región saheliana y ha hecho de la aplicación de la Convención su misión y su principal prioridad. UN ويكرس هذا الائتلاف بين ٣٣ منظمة غير حكومية عاملة في ميدان التنمية الدولية أنشطته لمشاكل الجفاف والتصحر في منطقة الساحل واتخذ من تنفيذ الاتفاقية مهمة وأولوية له.
    Irlanda celebra en particular las propuestas relativas a la realización de esfuerzos más concertados en el sector del desarrollo económico y social. UN وترحب أيرلندا ترحيبا خاصا بالمقترحات التي تقضي ببذل مزيد من الجهود المتضافرة في قطاع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    También se apoyó un aumento de la concentración de las actividades de CTPD en el sector del desarrollo social, y se expresó preocupación por la falta de información sobre el estado de la CTPD en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وكان هناك أيضا تأييد لزيادة التركيز على أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في قطاع التنمية الاجتماعية، وقلق فيما يتعلق بعدم وجود معلومات عن وضع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في مجالي العلم والتكنولوجيا.
    iii) apoyo a las estructuras de vulgarización en escala local, en particular mediante la formación de animadores en el sector del desarrollo local y la utilización de la estrategia participativa; UN `3` دعم بنى الإرشاد على الصعيد المحلي؛ ولا سيما بتدريب الموجهين في مجال التنمية المحلية واستخدام النهج التشاركي؛
    En este contexto, debería ponerse en marcha una campaña mundial para la formación de recursos humanos, sobre todo en el sector del desarrollo sostenible. UN وفي هذا السياق، ينبغي إطلاق حملة عالمية لتدريب الموارد البشرية، لا سيما في مجال التنمية المستدامة.
    Estudios de viabilidad sobre centros y programas de investigación y capacitación, uno en Alemania y otro en Ontario (Canadá), en el sector del desarrollo sostenible y de la gestión ambiental UN دراستان لجدوى إنشاء مركز وبرنامج للبحث والتدريب في مجال التنمية المستدامة والادارة البيئية، في كل من المانيا وولاية اونتاريو في كندا
    También se debería invitar al Consejo a examinar el sistema de información en el sector del desarrollo social con miras a establecer un sistema coherente que arrojara como resultado recomendaciones de política claras para los gobiernos y los agentes internacionales; UN وينبغي دعوة المجلس أيضا الى استعراض نظام تقديم التقارير في مجال التنمية الاجتماعية بغية إقامة نظام متماسك يؤدي الى تقديم توصيات واضحة في مجال السياسة العامة الى الحكومات والجهات الفاعلة الدولية.
    Es audaz porque entrañará una más activa participación de la sociedad civil en la labor de las Naciones Unidas y contribuirá a que los esfuerzos para fortalecer la Organización en el sector del desarrollo económico y social sean fructíferos. UN فهي مبادرة جسورة ﻷنها تشرك المجتمع المدني إشراكا أعمق في أعمال اﻷمم المتحدة ومن شأنها أن تساعد في إنجاز الجهود المبذولة لتعزيز المنظمة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    1. Informe del Secretario General de la Conferencia sobre los preparativos para una reunión con los participantes en el sector del desarrollo UN ١ - تقريـر اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية
    En Jordania, varios ministerios e instituciones que trabajan en el sector del desarrollo social han tratado de mejorar su capacidad institucional mediante distintos programas, que han tenido una gran repercusión en la prestación de apoyo y fortalecimiento de las políticas sociales del Gobierno. UN وفي الأردن سعى عدد من الوزارات والمؤسسات العاملة في مجال التنمية الاجتماعية إلى تحسين قدرتها المؤسسية عن طريق عدد من البرامج التي كان لها أثر كبير في دعم وتعزيز السياسات الاجتماعية للحكومة.
    El Comité también ha encargado la realización de un examen de todos los informes fundamentales en los sectores social y económico y ha empezado a colaborar con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de determinar los vínculos que existen entre las actividades normativas y operacionales en el sector del desarrollo. UN وطلبت اللجنة أيضا استعراض جميع التقارير الرئيسية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي وبدأت العمل مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بشأن الصلات بين اﻷنشطة المعيارية والتنفيذية في ميدان التنمية.
    De hecho, toda mejora de la eficacia de las comisiones regionales hará que la labor de las Naciones Unidas tenga efecto máximo en el sector del desarrollo económico y social y en aspectos conexos, lo cual depende, a su vez en gran medida, de que se les dote de recursos financieros y humanos suficientes. UN والواقع أن تعزيز كفاءة اللجان الاقليمية سوف يحقق الحد اﻷقصى من تأثير عمل اﻷمم المتحدة في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن الميادين المتصلة بها. وهذا يتوقف بدوره، والى حد بعيد، على توفير موارد كافية، مالية وبشرية على السواء.
    c) La Comisión debería establecer la práctica de abrir sus debates a los expertos y a los principales agentes de la sociedad civil en el sector del desarrollo social. UN )ج( ينبغي للجنة ترسيخ ممارسة فتح باب مناقشاتها أمام الخبراء والجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني في ميدان التنمية الاجتماعية.
    Una de las conclusiones es que la labor de reforma en el sector del desarrollo sólo puede prosperar si se fortalece el sistema de coordinadores residentes, del que el UNAIDS es parte integrante. UN ويتمثل أحد الاستنتاجات في أن اﻹصلاح في قطاع التنمية لا يمكن أن ينجح إلا إذا جرى تعزيز نظام المنسقين المقيمين الذي يشكل برنامج اﻷمم المتحـــدة المشتــرك جـــزءا لا يتجزأ منه.
    En relación con el subprograma 2, se destacó la importancia de las empresas transnacionales, que son uno de los actores en el sector del desarrollo. UN 119 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، جرى التشديد على أهمية الشركات عبر الوطنية، بوصفها أحد العوامل المؤثرة في قطاع التنمية.
    En relación con el subprograma 2, se destacó la importancia de las empresas transnacionales, que son uno de los actores en el sector del desarrollo. UN 119 - وفيما يتعلق بالبرنامج الفرعي 2، جرى التشديد على أهمية الشركات عبر الوطنية، بوصفها أحد العوامل المؤثرة في قطاع التنمية.
    En la UNCTAD X, los debates interactivos entre todos los asociados que actuaban en el sector del desarrollo habían contribuido a poner de relieve la creciente convergencia de ideas en lo tocante al proceso de desarrollo, así como algunas posturas divergentes en cuanto las consecuencias de la mundialización. UN وفي الأونكتاد العاشر، ساعدت المناقشات التفاعلية بين جميع الشركاء الإنمائيين في إبراز التلاقي المتزايد في الأفكار حول العملية الإنمائية وبعض المواقف المخالفة من أثر العولمة.
    En efecto, las actividades en el sector del desarrollo se verán impedidas en su totalidad hasta tanto no se despejen las minas terrestres. UN بل إنه ما لم تزل اﻷلغام البرية فسيكون ذلك حائلا دون الاضطلاع بأنشطة القطاع اﻹنمائي كلها.
    En el Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio 2001-2010 adoptado por la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, se enumeran las medidas y compromisos que han de adoptar o cumplir estos países y sus asociados en el sector del desarrollo. UN يتضمن برنامج عمل العقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نمواً، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً، إجراءات والتزامات يتعين على هذه البلدان وعلى شركائها الإنمائيين تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more