Los acontecimientos políticos en la región crearán un entorno propicio para seguir reforzando la capacidad en el sector del estado de derecho en Kosovo. | UN | وستؤدي التطورات السياسية في المنطقة إلى خلق بيئة مؤاتية لمواصلة بناء القدرات في قطاع سيادة القانون في كوسوفو. |
Las reuniones delinearon las necesidades del Iraq, tomaron nota de la actual asistencia de los donantes en el sector del estado de derecho y formularon una estrategia general para reforzar la administración de justicia y el estado de derecho. | UN | وقد حددت الاجتماعات بدقة الاحتياجات العراقية وأجرت تقديراً للمساعدة التي يقدمها المانحون حالياً في قطاع سيادة القانون وصاغت استراتيجية شاملة لتوطيد إقامة العدل وسيادة القانون. |
Las deficiencias en el sector del estado de derecho siguen obstaculizando la protección. | UN | 52 - ولا تزال أوجه القصور في قطاع سيادة القانون تشكل عقبات كبيرة في مجال الحماية. |
Voluntad política del Gobierno para mejorar la situación fiscal en el sector del estado de derecho para que pueda aumentar la asignación presupuestaria, incluido el apoyo de los donantes. | UN | وتوافر الإرادة السياسية من جانب الحكومة لتحسين الحالة المالية في قطاع سيادة القانون للسماح بزيادة المخصصات من الميزانية، بما في ذلك الدعم المقدم من الجهات المانحة |
A este respecto, el Comité Especial solicita además que las futuras actualizaciones sigan incluyendo la medida en que el Servicio Permanente de Justicia e Instituciones Penitenciarias ha sido capaz de satisfacer la demanda de capacidad en el sector del estado de derecho. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجدّ من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون. |
A este respecto, el Comité Especial solicita además que las futuras actualizaciones sigan incluyendo la medida en que el Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias ha podido satisfacer la demanda de capacidad en el sector del estado de derecho. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجدّ من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون. |
La Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) continuó apoyando las reformas institucionales mediante sus actividades cotidianas de supervisión, orientación y asesoramiento en el sector del estado de derecho en Kosovo. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تقديم المساعدة في إجراء الإصلاحات المؤسسية من خلال أنشطتها اليومية المتمثلة في الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في قطاع سيادة القانون في كوسوفو. |
Mediante su participación en el Grupo de Asesoramiento Técnico sobre Justicia y Seguridad y la Junta sobre Justicia y Seguridad, el componente seguirá alentando a una coordinación eficaz entre todas las partes interesadas en el sector del estado de derecho. | UN | وسيواصل هذا العنصر، بفضل العضوية في الفريق الاستشاري التقني المعني بالعدالة والأمن وفي مجلس العدل والأمن، تشجيع التنسيق الفعال بين جميع أصحاب المصلحة في قطاع سيادة القانون. |
La Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) prosiguió sus actividades diarias de supervisión, orientación y asesoramiento en el sector del estado de derecho en Kosovo y desempeñando sus funciones ejecutivas de conformidad con su mandato. | UN | واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو تنفيذ أنشطتها اليومية من رصد وتوجيه وإسداء للمشورة ومهامها التنفيذية في قطاع سيادة القانون في كوسوفو وفقاً للولاية المنوطة بها. |
En cuanto a los acuerdos concertados en el diálogo facilitado por la Unión Europea sobre la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado, la EULEX sigue estando preparada para facilitar su aplicación en el sector del estado de derecho. | UN | وفي ما يتعلق بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، تواصل بعثة الاتحاد الأوروبي تيسير تنفيذه في قطاع سيادة القانون. |
A este respecto, el Comité Especial solicita además que las futuras actualizaciones sigan incluyendo la medida en que el Servicio Permanente de Justicia e Instituciones Penitenciarias ha sido capaz de satisfacer la demanda de capacidad en el sector del estado de derecho. | UN | وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجد من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون. |
El Comité Especial solicita además que las futuras actualizaciones sigan incluyendo la medida en que el Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias ha sido capaz de satisfacer la demanda de capacidad en el sector del estado de derecho. | UN | تطلب اللجنة الخاصة أيضا مواصلة استكمال المعلومات بما يجد من معلومات عن مدى تلبية الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات للطلبات على خدماتها في قطاع سيادة القانون. |
En relación con los acuerdos alcanzados en el diálogo facilitado por la Unión Europea sobre la normalización de las relaciones entre Pristina y Belgrado, la EULEX siguió facilitando su aplicación en el sector del estado de derecho. | UN | وبالنسبة إلى الاتفاقات التي تم التوصل إليها في إطار الحوار الذي ييسّره الاتحاد الأوروبي بشأن تطبيع العلاقات بين بريشتينا وبلغراد، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي تيسير تنفيذ تلك الاتفاقات في قطاع سيادة القانون. |
El objetivo de la iniciativa es determinar los aspectos positivos y los desafíos existentes en el sector del estado de derecho en un país determinado a fin de ayudar a las autoridades nacionales en sus iniciativas de reforma del estado de derecho, incluida la elaboración de estrategias nacionales sobre el estado de derecho. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تحديد مواطن القوة في قطاع سيادة القانون والتحديات التي تكتنفه في بلد ما، وذلك لمساعدة السلطات الوطنية في جهودها الرامية إلى إصلاح هذا القطاع، بما في ذلك وضع استراتيجيات وطنية لسيادة القانون. |
El Consejo de Seguridad debería alentar a los Estados Miembros a que designen expertos en justicia civil para apoyar a las entidades de las Naciones Unidas que trabajan en el sector del estado de derecho. | UN | 74 - وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع الدول الأعضاء على تسمية خبراء مدنيين في مجال العدالة لدعم كيانات الأمم المتحدة المشاركة في قطاع سيادة القانون. |
La UNMIL continuó también prestando apoyo al Gobierno de Liberia en relación con la institucionalización de la reforma del sector de la seguridad, y siguió desarrollando las instituciones de seguridad y adoptando medidas para reforzar la capacidad nacional en el sector del estado de derecho. | UN | وواصلت البعثة أيضاً تقديم دعمها إلى حكومة ليبريا في ما يتعلق بإضفاء الطابع المؤسسي على إصلاح القطاع الأمني واستمرار تنمية المؤسسات الأمنية، وواصلت جهودها الهادفة إلى تعزيز القدرات الوطنية في قطاع سيادة القانون. |
La falta de capacidad en el sector del estado de derecho -- en los aspectos humanos, materiales y financieros, en particular fuera de las capitales estatales -- sigue siendo un importante problema. | UN | 64 - لا يزال نقص القدرات في قطاع سيادة القانون - البشرية والمادية والمالية، وخاصة خارج عواصم الولايات - يشكل تحدياً كبيراً. |
a) Los Estados Miembros deben nombrar expertos en justicia civil para apoyar las iniciativas de las Naciones Unidas en el sector del estado de derecho en situaciones de conflicto y situaciones posteriores a un conflicto; | UN | (أ) تعين الدول الأعضاء خبراء في القضاء المدني لدعم مبادرات الأمم المتحدة في قطاع سيادة القانون في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع؛ |
La Misión continuó sus esfuerzos por fortalecer la capacidad nacional en el sector del estado de derecho y apoyó en gran medida la elaboración y finalización, en diciembre de 2011, de un programa conjunto de justicia y seguridad, que permitió agrupar de manera coherente las prioridades en el sector del estado de derecho. | UN | 17 - وواصلت البعثة جهودها الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في قطاع سيادة القانون، بدعم كبير مقدَّم لإعداد برنامج مشترك للعدالة والأمن ووضعه في صيغته النهائية في كانون الأول/ديسمبر 2011، مما أتاح ضم الأولويات في قطاع سيادة القانون ضمن برنامج متساوق. |
Con arreglo a la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 26 de noviembre de 2008 (S/PRST/2008/44), la EULEX opera en el sector del estado de derecho bajo la autoridad general y en el marco de neutralidad de las Naciones Unidas respecto a la cuestión del estatuto. | UN | وعملا ببيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 26 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 (S/PRST/2008/44)، تعمل بعثة الاتحاد الأوروبي في قطاع سيادة القانون في إطار السلطة العامة للأمم المتحدة وموقفها المحايد إزاء المركز. |