"en el sector primario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في القطاع الأولي
        
    • في القطاع الأوَّلي
        
    • في القطاع الأول
        
    • في القطاع الأوّلي
        
    La gran mayoría de la población vive en las zonas rurales y trabaja en el sector primario. UN وتعيش الأغلبية العظمى للسكان في المناطق الريفية وتعمل في القطاع الأولي.
    En Madagascar, el empleo sigue estando fuertemente concentrado en el sector primario. UN تظل العمالة في مدغشقر مركزة إلى حد بعيد في القطاع الأولي.
    También se registraron casos en el sector primario pero de escasa significación. UN وكانت هناك أيضا حالات قليلة في القطاع الأولي.
    En efecto, la proporción de personas empleadas en el sector primario de la economía con respecto al empleo total muestra una tendencia a la baja, que ha empezado a estabilizarse a partir de 1994. UN كما أن حصة الأشخاص المستخدَمين في القطاع الأوَّلي كنسبة من مجموع العمالة في الاقتصاد لا تنبئ عن اتجاه بالهبوط بل إنها تجنح إلى شيء من الثبات بعد عام 1994.
    Este desequilibrio se presenta tanto en ámbitos rurales como urbanos, pero es mayor en el campo: 75% de la PEA femenina en el sector primario no recibe ingresos. UN وعدم المساواة هذا موجود في النطاق الريفي والحضري معًا، ولكنه أكبر في الريف: فــ 75 في المائة من الناشطات اقتصاديا من السكان في القطاع الأول لا يحصلن على دخل.
    En los años ochenta, la IED en el sector primario se recuperó. UN وفي الثمانينات، استعاد الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأوّلي مكانته.
    Aun así, para los países que desean diversificar su producción y aumentar sus ventajas en el sector primario, el fortalecimiento de los vínculos Sur-Sur tiene algunos beneficios potenciales que es preciso tener en cuenta. UN وحتى في هذه الحالة، هناك بعض الفوائد المحتملة لتوثيق الروابط بين بلدان الجنوب التي ينبغي أن تنظر فيها البلدان التي تسعى إلى تنويع امتيازاتها في القطاع الأولي والارتقاء بها.
    Los cambios más marcados se han registrado en el sector primario, en que el porcentaje de los trabajadores agrícolas, respecto del número total de empleados, disminuyó del 18% en 1989 al 8,4% en 1998. UN وسجلت أكبر تغيرات في القطاع الأولي حيث انخفضت النسبة المئوية للعمال الزراعيين من مجموع عدد العاملين من 18 في المائة في عام 1989 إلى 8.4 في المائة في عام 1998.
    De los ocupados en pobreza extrema, el 76,6% está desempeñando labores en el sector informal y el 72,9% en el sector primario, donde se desempeñan actividades poco remuneradas. UN ومن بين العمال المستخدمين الذين يعيشون في فقر مدقع، يعمل 76.6 في المائة منهم في القطاع غير الرسمي و72.9 في المائة في القطاع الأولي الذي يتسم بانخفاض المقابل المادي.
    39. Desde fines del decenio de 1980, la IED en el sector primario de los países en desarrollo se ha recuperado por diversas razones. UN 39- ومنذ أواخر الثمانينات، انتعش الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأولي للبلدان النامية لأسباب شتى.
    Los altos precios de los productos básicos eran un arma de doble filo: por un lado promovían la IED en el sector primario y por otro incrementaban el precio de los alimentos. UN واعتُبرت أسعار السلع الأساسية المرتفعة سلاحاً ذا حدين، فهي تحفز الاستثمار الأجنبي المباشر في القطاع الأولي ولكنها تدفع أسعار المواد الغذائية نحو الأعلى.
    Sin embargo, para muchos países en desarrollo el elemento crucial de la adaptación sigue estrechamente vinculado a la necesidad de diversificar sus economías para que no dependan de un pequeño número de actividades que, en particular en el sector primario, son sensibles a las perturbaciones y los cambios climáticos. UN ومع ذلك، فبالنسبة لكثير من البلدان النامية، فإن جوهر التكيف ما زال يرتبط ارتباطا وثيقا بالحاجة إلى تنويع اقتصادها بحيث تبتعد عن الاعتماد على عدد صغير من الأنشطة وعلى الأخص تلك الأنشطة الموجودة في القطاع الأولي والتي تتسم بحساسيتها لتغيرات المناخ وصدماته.
    También señala que alrededor de 30.000 personas están empleadas en actividades pesqueras en el sector primario, y únicamente 60.000 personas en actividades relacionadas con las pesquerías en el sector secundario. UN وأشير فيها كذلك إلى أن نحو 000 30 شخص يعملون في أنشطة الصيد في القطاع الأولي و 000 60 شخص فحسب في الأنشطة المتصلة بمصائد الأسماك في القطاع الثاني.
    El análisis de los datos revela que tanto los hombres como las mujeres tienen más presencia en el sector primario y el comercio, debido a la escasa cualificación técnica o profesional. UN ويوضح تحليل البيانات أن الرجال يعدون، شأنهم شأن النساء، أكثر تواجدا في القطاع الأولي وفي التجارة بحكم ضعف التأهل التقني والمهني.
    Cursos como los descritos están destinados a las mujeres del sector rural que participen directa o indirectamente (miembros no remunerados de la explotación familiar) en el sector primario o en actividades distintas de la explotación agrícola. UN وتستهدف الدورات التدريبية المشار إليها أعلاه المرأة الريفية، سواء كانت تعمل في القطاع الأولي مباشرة أم بصفة غير مباشرة (أعضاء المزارع الأسرية الذين لا يتقاضون أجراً)، أم في الأنشطة غير الزراعية.
    Los datos de la población agrícola española ocupada, clasificada por sexo, arroja datos con menores diferencias y parece que estas diferencias disminuyen ya que si en el año 1999 el porcentaje de mujeres ocupadas en el sector primario de la agricultura era del 36,4%, en el año 2000 era del 37,2% UN وتظهر بيانات السكان الزراعين الناشطين، المصنفة حسب نوع الجنس، فروقا طفيفة آخذة في التناقض حيث أن النسبة المئوية للنساء العاملات في القطاع الأولي للزراعة، في سنة 1999 كانت 36.4 في المائة في سنة 1999، فأصبحت 37.2 في المائة في سنة 2000.
    A fines de 2004, el 1,3% de la mano de obra todavía estaba empleada en el sector primario (agrícola). UN وفي نهاية سنة 2004، كانت نسبة 1.3 في المائة من جميع العاملين في البلد لا تزال تعمل في القطاع الأولي (الزراعي).
    :: Educación permanente de las personas que trabajan por cuenta propia en el sector primario. UN :: مواصلة تعليم النساء المستخدَمات لحساب الذات في القطاع الأوَّلي
    ΙI. Datos estadísticos sobre la participación de mujeres en el sector primario UN ثانيا - البيانات الإحصائية المتعلقة بمشاركة المرأة في القطاع الأوَّلي
    Observando la inserción al mercado de trabajo de niños, niñas y adolescentes, se constata que en las zonas rurales predomina en forma absoluta la participación de los adolescentes en el sector primario de la economía. UN 256 - وإذا نظرنا إلى دخول الأطفال والمراهقين من الجنسين في سوق العمل، فسنلاحظ أن مشاركة المراهقين تسود بشكل مطلق في القطاع الأول من الاقتصاد في المناطق الريفية.
    Mujeres empleadas en el sector primario, por categorías laborales, 2000-2003, 2º trimestre UN المستخدمات في القطاع الأوّلي حسب الموقع في سلك المهنة للسنوات 2000-2003، الربع الثاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more