en el sector septentrional se ha capacitado a 17.650 maestros de enseñanza primaria. | UN | ودرب ٥٦٠ ١٧ من معلمي المدارس الابتدائية على مستوى التعليم الابتدائي في القطاع الشمالي. |
El Centro de vigilancia comunitaria de Abushouk en el sector septentrional realizaba dos turnos al día. | UN | وعمل مركز الشرطة الأهلية بأبو شوك في القطاع الشمالي لنوبتين في اليوم الواحد. |
en el sector septentrional las actividades se centraron en el establecimiento de estructuras para tribunales permanentes | UN | وانصب التركيز في القطاع الشمالي على إنشاء هياكل لمحاكم دائمة |
en el sector septentrional, unos 30.000 refugiados adicionales del enclave de Bihać en Bosnia y Herzegovina, que huyeron al sector en agosto de 1994, recibieron asistencia hasta que la mayor parte de ellos regresó a Velika Kladusa a fines de diciembre. | UN | وفي القطاع الشمالي قدمت مساعدة الى ٠٠٠ ٣٠ لاجئ إضافي من جيب بيهاتش في البوسنة والهرسك، فروا الى القطاع في آب/أغسطس ١٩٩٤، الى أن عاد معظمهم في فليكا كلادوسا في وقت متأخر من كانون اﻷول/ديسمبر. |
En tanto que en el sector septentrional de la zona de la Misión esos intentos los hacen al parecer personas particulares, aquí son empresas las que traen camiones de carga hasta la frontera. | UN | فما يبدو أنه محاولات من جانب اﻷفراد في الجزء الشمالي من منطقة البعثة، تقوم به هنا شركات تأتي بشاحنات محملة الى الحدود. |
Sin embargo, la mayoría permaneció en el sector septentrional. | UN | ومع ذلك بقي معظمهم في قطاع الشمال. |
Según se informa, la milicia local envió a esas personas a la prisión de Nova Gradiska, cerca de Okucani, en el sector occidental, sin que los tribunales en el sector septentrional tuvieran conocimiento de ello. | UN | وذكر أن الميليشيات المحلية قد أرسلت هؤلاء اﻷشخاص إلى سجن نوفا غراديسكا قرب أوكوتشاني، في القطاع الغربي، دون علم المحاكم في القطاع الشمالي. |
Se realizaron importantes actividades preparatorias para restablecer el suministro de agua en los sectores meridional y occidental, y para volver a poner en funcionamiento empresas comerciales en el sector septentrional. | UN | ولقد أجري عمل تحضيري ذي شأن بشأن اصلاح مرافق المياه في القطاعين الجنوبي والغربي، وبشأن انعاش مؤسسات تجارية في القطاع الشمالي. |
Los soldados adicionales permanecieron en la zona varias horas cada noche y prepararon posiciones defensivas en el sector septentrional de la zona. | UN | وقد ظل الجنود اﻹضافيون في المنطقة يتواجدون عدة ساعات كل مساء وأعدوا مواقع دفاعية في القطاع الشمالي من المنطقة اﻷمنية المشتركة. |
Otros programas de las organizaciones no gubernamentales internacionales en el sector septentrional de la Operación Supervivencia en el Sudán se centraron en el medio ambiente, el saneamiento, los refugios, la rehabilitación y el desarrollo social. | UN | وتتعلق برامج المنظمات الدولية غير الحكومية اﻷخرى في القطاع الشمالي لعملية شريان الحياة للسودان بالبيئة، والمرافق الصحية، والمأوى، والتعمير، والتنمية الاجتماعية. |
El brote de una epidemia de meningitis en el sector septentrional en diciembre de 1998 obligó a trabajar al límite a los servicios de salud. | UN | ٦١ - أدى تفشي وباء الالتهاب السحائي في القطاع الشمالي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ إلـى إرهــاق الخدمات الصحية. |
El Servicio de Comunicaciones y Tecnología de la Información de El Fasher se encargará de prestar apoyo a los puestos militares y de la policía en el sector septentrional de Darfur. | UN | وتتمثل خدمات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات في الفاشر في دعم المواقع العسكرية ومواقع الشرطة المتقدمة في القطاع الشمالي لدارفور. |
Se desplegaron estaciones de atención de urgencia y primeros auxilios con 2 equipos médicos de avanzada en la base de operaciones de Smara en el sector septentrional y en la base de operaciones de Awsard en el sector meridional, rotando cada dos semanas | UN | جرى نشر محطتين للطوارئ والإسعاف الأولي عن طريق فريقين طبيين متقدمين في موقع الفريق في سمارة في القطاع الشمالي وفي موقع الفريق في أوسارد في القطاع الجنوبي، تتناوبان كل أسبوعين |
Tras celebrar consultas con los miembros del Consejo, proyecto mantener en la primera etapa a los observadores militares y reforzarlos con un batallón mecanizado de infantería que habrá de desplegarse en el sector septentrional de la zona desmilitarizada, que abarca las ciudades de Umm Qasr y Safwan. | UN | وبعد التشاور مع أعضاء المجلس، فإنني أزمع اﻹبقاء في المرحلة اﻷولى على المراقبين العسكريين مع تعزيزهم بكتيبة مشاة ميكانيكية يتم وزعها في القطاع الشمالي من المنطقة المجردة من السلاح التي تشمل بلدتي أم قصر وصفوان. |
La República de Croacia está seriamente preocupada por los últimos acontecimientos militares ocurridos en los territorios ocupados de Croacia, donde las unidades paramilitares serbias destacadas en el sector septentrional de la zona protegida por las Naciones Unidas están preparando una enérgica ofensiva militar contra la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | لا بد لي من اﻹعراب عن القلق البالغ الذي تستشعره جمهورية كرواتيا إزاء التطورات العسكرية التي وقعت مؤخرا في اﻷراضي الكرواتية المحتلة، حيث تقوم الوحدات شبه العسكرية الصربية في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في القطاع الشمالي باﻹعداد لهجوم عسكري قوي على جمهورية البوسنة والهرسك. |
en el sector septentrional de la Operación, se adoptaron medidas en 1997 para resolver los problemas operacionales elaborando estrategias comunes con el auspicio del Foro de Ayuda Humanitaria. | UN | وفي القطاع الشمالي للعملية، اتخذت في عام ١٩٩٧ الخطوات اللازمة لتناول المشاكل التشغيلية بواسطة استراتيجيات إنمائية مشتركة في إطار رعاية محفل المعونة اﻹنسانية الذي أنشئ مؤخرا. |
en el sector septentrional de la Operación, 1,37 millones de personas, que incluirían 194.000 beneficiarios de la zona del norte de Darfur y de las colinas del Mar Rojo afectada por la sequía, necesitarían 5.000 toneladas métricas de asistencia alimentaria del PMA al mes. | UN | وفي القطاع الشمالي لعملية شريان الحياة للسودان سيكون ١,٣٧ مليون شخص من بينهم ٠٠٠ ١٩٤ شخص من المتأثرين بالجفاف في شمال دارفور وجبال البحر اﻷحمر في حاجة إلى ٠٠٠ ٥ طن متري في الشهر من المساعدة الغذائية التي يقدمها برنامج اﻷغذية العالمي. |
en el sector septentrional, la UNPROFOR desempeñó un papel decisivo ayudando al ACNUR a prestar asistencia a 30.000 refugiados del enclave de Bihać que habían huido hacia el sector en agosto y no regresaron a Velika Kladusa hasta el final de diciembre de 1994. | UN | وفي القطاع الشمالي قامت قوة اﻷمم المتحدة للحماية بدور حيوي في معاونة المفوضية في تقديم المساعدة إلى ٠٠٠ ٣٠ لاجئ من جيب بيهاتش فروا إلى القطاع في آب/أغسطس ولم يعودوا إلى فليكا كلادوسا حتى نهاية شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Hay contingentes de ambas partes en el sector septentrional de la " zona amarilla " . | UN | والجانبان موجودان في الجزء الشمالي من المنطقة الصفراء. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quiero expresar la grave preocupación de la República de Croacia ante los recientes acontecimientos militares en los territorios ocupados de Croacia, donde las unidades paramilitares serbias en el sector septentrional de la zona protegida por las Naciones Unidas han emprendido una poderosa ofensiva militar contra la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، يتعين عليﱠ أن أعرب عن قلق جمهورية كرواتيا العميق بشأن التطورات العسكرية اﻷخيرة في أراضي كرواتيا المحتلة، حيث قامت الوحدات الصربية شبه العسكرية في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة في قطاع الشمال بهجوم عسكري قوي ضد جمهورية البوسنة والهرسك. |
De esa cantidad, en el sector septentrional se distribuyeron en total 17.190 toneladas, en tanto que en el sector meridional se distribuyeron 39.900 toneladas. | UN | وقدم القطاع الشمالي ما مجموعه ١٧ ١٩٠ طنا من تلك الكمية بينما قدم القطاع الجنوبي ما مجموعه ٩٩٠ ٣٩ طنا منها. |
Como parte de la estrategia para hacer frente a la situación, es necesario tener un número mayor de Oficiales de Asuntos Civiles para Mitrovica en el sector septentrional y en el meridional. | UN | وكجزء من الاستراتيجية الرامية إلى معالجة تلك الحالة، فإن من الضروري زيادة عدد موظفي الشؤون المدنية لميتروفيتشا في القطاعين الشمالي والجنوبي معا. |
En el caso del Sudán también se celebraron consultas para estudiar la posibilidad de ejecutar el proyecto en el sector septentrional del país. | UN | وفيما يتعلق بالسودان، عقدت أيضا مشاورات لمناقشة جدوى المشروع الخاص بالقطاع الشمالي من البلد. |
Dos estarán destinados en el sector septentrional y otros en el sector meridional, mientras que el quinto será destinado al sector occidental. | UN | وسوف يكون موقع إحدى الوظيفتين في كل من القطاع الشمالي والقطاع الجنوبي، وموقع وظيفة أخرى في القطاع الغربي. |