"en el servicio nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الخدمة الوطنية
        
    El número de casos fue mayor, en general, para evitar la conscripción en el servicio nacional y escapar de las difíciles condiciones económicas UN ارتفاع الناتج نتيجة لتفادي التجنيد في الخدمة الوطنية والهروب من الظروف الاقتصادية القاسية
    Con carácter experimental, se ha introducido un plan de empleo para proporcionar trabajo a un joven por familia en el servicio nacional durante dos años. UN وعلى أساس تجريبي، تم استحداث مخطط للعمالة لتوفير العمالة لشاب واحد من كل أسرة في الخدمة الوطنية لمدة عامين.
    La mayoría son civiles excombatientes del Frente de Liberación del Pueblo Eritreo o civiles que habían recibido en el pasado entrenamiento militar en el servicio nacional eritreo. UN ومعظم هؤلاء مدنيون كانوا مقاتلين فيما سبق مع الجبهة الشعبية لتحرير إريتريا أو كانوا تلقوا سابقا تدريبا عسكريا في الخدمة الوطنية اﻹريترية.
    La oradora expresa su satisfacción por la creación de una dependencia que se ocupe de los problemas de género en el servicio nacional de estadísticas y espera que otros departamentos hagan lo mismo. UN 36 - وأردفت تقول إنها ترحب بإنشاء وحدة للجنسانية في الخدمة الوطنية للإحصاء، وتأمل أن تحذو الإدارات الأخرى حذوها.
    Las autoridades etíopes han arrestado también a miles de jóvenes eritreos con el ridículo pretexto de que su enrolamiento en el servicio nacional o en la campaña de escuelas de verano, o su anterior participación en la guerra de liberación, los convierte en " una amenaza potencial a la seguridad de Etiopía " . UN واعتقلت السلطات اﻹثيوبية أيضا اﻵلاف من الشبان اﻷريتريين بحجة أن تسجيلهم في الخدمة الوطنية أي البرنامج المدرسي الصيفي أو الدور الذي قاموا به في حرب التحرير يجعلهم يشكلون خطرا محتملا على أمن إثيوبيا.
    Expresando grave preocupación también por el uso generalizado del reclutamiento indefinido en el servicio nacional, un sistema que constituye trabajo forzoso, y el reclutamiento forzoso de niños menores de 18 años para que presten servicio militar, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد أيضاً إزاء شيوع اللجوء إلى التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية،
    Expresando grave preocupación también por el uso generalizado del reclutamiento indefinido en el servicio nacional, un sistema que constituye trabajo forzoso, y el reclutamiento forzoso de niños menores de 18 años para que presten servicio militar, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد أيضاً إزاء شيوع اللجوء إلى التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن 18 عاماً تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية،
    Expresando gran preocupación por el uso generalizado del reclutamiento indefinido en el servicio nacional, sistema que equivale a trabajo forzoso, y por el presunto alistamiento forzoso de niños menores de 18 años en el servicio militar, y lamentando que el miedo y la experiencia de un servicio nacional prolongado provoquen que grandes números de eritreos abandonen el país, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء شيوع استخدام إجراء التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية، وإذ يأسف لأن الخوف من الخدمة الوطنية المطولة وتجربتها يحملان أعداداً كبيرة من الإريتريين على مغادرة البلد،
    Por ejemplo, preocupa al Comité, que aunque la participación en el servicio nacional confiere derechos de acceso a la tierra y a otros recursos económicos, las mujeres estén exentas del Servicio Nacional por razones de matrimonio y así pierdan el derecho al acceso a la tierra y a otros recursos. UN فعلى سبيل المثال، تشعر اللجنة بالقلق لأن النساء يُستثنين من الخدمة الوطنية بسبب الزواج، مما يفقدهن أهلية الحصول على الأرض وغيرها من الموارد، في حين تتيح المشاركة في الخدمة الوطنية أهلية الحصول على هذه الموارد.
    Por ejemplo, preocupa al Comité, que aunque la participación en el servicio nacional confiere derechos de acceso a la tierra y a otros recursos económicos, las mujeres estén exentas del Servicio Nacional por razones de matrimonio y así pierdan el derecho al acceso a la tierra y a otros recursos. UN فعلى سبيل المثال، تشعر اللجنة بالقلق لأن النساء يُستثنين من الخدمة المدنية بسبب الزواج، مما يفقدهن أهلية الحصول على الأرض وغيرها من الموارد، في حين تتيح المشاركة في الخدمة الوطنية أهلية الحصول على هذه الموارد.
    40. De conformidad con la Proclamación sobre el Servicio Nacional, la edad mínima para el reclutamiento en el servicio nacional es de 18 años (art. 6). UN 40- حدد إعلان الخدمة الوطنية الثامنةَ عشرةَ سناً دنيا للتجنيد في الخدمة الوطنية (المادة 6).
    3. Las mujeres en el servicio nacional UN 3- النساء في الخدمة الوطنية
    Expresando gran preocupación por el uso generalizado del reclutamiento indefinido en el servicio nacional, sistema que equivale a trabajo forzoso, y por el presunto alistamiento forzoso de niños menores de 18 años en el servicio militar, y lamentando que el miedo y la experiencia de un servicio nacional prolongado provoquen que grandes números de eritreos abandonen el país, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد أيضاً إزاء شيوع استخدام إجراء التجنيد في الخدمة الوطنية لأجل غير محدد، وهو نظام يشكل عملاً جبرياً، وإزاء تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة عاماً تجنيداً قسرياً في الخدمة العسكرية، وإذ يأسف لأن الخوف من الخدمة الوطنية المطولة وتجربتها يحملان أعداداً كبيرة من الإريتريين على مغادرة البلد،
    Las autoridades etíopes han arrestado también a miles de jóvenes eritreos con el ridículo pretexto de que su enrolamiento en el servicio nacional o en la campaña de escuelas de verano, o su anterior participación en la guerra de liberación, los convierte en “una amenaza potencial a la seguridad de Etiopía”. De esta forma, más de 1.000 jóvenes eritreos permanecen detenidos como “prisioneros de guerra” en un campamento de detención en Fitche. UN واعتقلت السلطات الاثيوبية أيضا اﻵلاف من الشبان الاريتريين بحجة سخيفة مؤداها أن تسجيلهم في الخدمة الوطنية أو الحملة المدرسية الصيفية أو الدور الذي قاموا به من قبل في حرب التحرير يجعلهم يشكلون " خطرا محتملا على أمن اثيوبيا " ، وهكذا، يظل أكثر من ٠٠٠ ١ شاب اريتري " أسرى حرب " في معسكر الاعتقال في منطقة فيتشه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more