"en el sistema de coordinadores residentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نظام المنسقين المقيمين
        
    • في نظام المنسق المقيم
        
    • داخل نظام المنسقين المقيمين
        
    • في سياق نظام المنسقين المقيمين
        
    • لنظام المنسقين المقيمين
        
    • على نظام المنسقين المقيمين
        
    • داخل نظام المنسق المقيم
        
    • في إطار نظام المنسق المقيم
        
    • في إطار نظام المنسقين المقيمين
        
    • خضوع نظام المنسقين المقيمين
        
    • داخل شبكة المنسقين المقيمين
        
    • ضمن نظام المنسقين المقيمين
        
    El fortalecimiento de la participación de las instituciones de Bretton Woods en el sistema de coordinadores residentes debería concretarse con el apoyo y el consentimiento de los gobiernos. UN وينبغي القيام بتعزيز اشتراك مؤسسات بريتون وودز في نظام المنسقين المقيمين بدعم من الحكومات وبموافقتها.
    Los grupos por temas contribuyen a aumentar la participación de distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el sistema de coordinadores residentes. UN وتزيد اﻷفرقة المواضيعية من اشتراك مختلف المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في نظام المنسقين المقيمين.
    Las distintas organizaciones con representación en los países no participan en igual medida en el sistema de coordinadores residentes. UN وليس اشتراك مختلف المنظمات الممثلة على الصعيد القطري في نظام المنسقين المقيمين متماثلا.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF estaba participando activamente en el sistema de coordinadores residentes y que había adoptado medidas para aumentar la cantidad de funcionarios del UNICEF que se desempeñaban en tal carácter. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تشارك مشاركة نشطة في نظام المنسق المقيم وأنها اتخذت إجراءات لزيادة عدد موظفيها العاملين بهذه الصفة.
    2. Cuestiones de gestión de los recursos humanos en el sistema de coordinadores residentes UN المسائل المتصلة بإدارة الموارد البشرية داخل نظام المنسقين المقيمين
    De 1998 a 2001, el UNIFEM colaboró con el PNUD y el UNFPA, a título experimental, en la ubicación de 26 funcionarios compartidos, incluidos seis asesores en cuestiones de género en el sistema de coordinadores residentes. UN وفي الفترة من 1998 إلى 2001، تعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على تجريب عملية تنسيب 26 موظفا مشتركا، من بينهم ستة مستشارين جنسانيين لنظام المنسقين المقيمين.
    Las distintas organizaciones con representación a nivel de los países no participan en igual medida en el sistema de coordinadores residentes. UN وليست مشاركة مختلف المنظمات الممثلة على الصعيد القطري في نظام المنسقين المقيمين متماثلة.
    Los grupos por temas contribuyen a aumentar la participación de distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en el sistema de coordinadores residentes. UN وتزيد اﻷفرقة المواضيعية من مشاركة مختلف المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في نظام المنسقين المقيمين.
    La coordinación por países de las actividades de erradicación de la pobreza de las organizaciones de las Naciones Unidas requiere que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participen activamente en el sistema de coordinadores residentes. UN ويقتضي التنسيق القطري ﻷنشطة القضاء على الفقر التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أن تشارك تلك المؤسسات بنشاط في نظام المنسقين المقيمين.
    La coordinación por países de las actividades de erradicación de la pobreza de las organizaciones de las Naciones Unidas requiere que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas participen activamente en el sistema de coordinadores residentes. UN ويقتضي التنسيق القطري ﻷنشطة القضاء على الفقر التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة أن تشترك تلك المؤسسات بنشاط في نظام المنسقين المقيمين.
    Lo que sí resulta evidente es que está aumentando el número de entidades y organizaciones que participan en el sistema de coordinadores residentes y, en la mayoría de los casos disponen por separado de recursos financieros y técnicos. UN ويبدو أن عدد الكيانات والمنظمات المشتركة في نظام المنسقين المقيمين يتزايد، وأن بمعظم هذه الكيانات والمنظمات موارد مالية وتقنية خاصة بها.
    Además, el Grupo ha convenido en que se pase, en el sistema de coordinadores residentes, del intercambio de información entre organismos a una colaboración orientada hacia los objetivos, sin dejar de respetar plenamente las capacidades individuales y las funciones directivas de cada organización en sus esferas respectivas. UN وعلاوة على ذلك، وافق الفريق على الانتقال في نظام المنسقين المقيمين من تبادل المعلومات فيما بين الوكالات إلى التعاون لبلوغ اﻷهداف، مع إيلاء الاعتبار الكامل لمكامن قوة كل منظمة من المنظمات والدور الريادي الذي تؤديه كل منها في مجال اختصاصها.
    Los organismos técnicos más pequeños mantienen contacto directo con los organismos técnicos nacionales, pero su participación en el sistema de coordinadores residentes es limitada y se corre el riesgo de que queden marginados en el futuro. UN وترتبط الوكالات التقنية اﻷصغر حجما ارتباطا مباشرا بالوكالات التقنية القومية، غير أن مشاركتها في نظام المنسقين المقيمين محدودة. وثمــة خطــر، يتمثــل فــي إمكان تهميش هذه الوكالات مستقبلا.
    La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF estaba participando activamente en el sistema de coordinadores residentes y que había adoptado medidas para aumentar la cantidad de funcionarios del UNICEF que se desempeñaban en tal carácter. UN وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تشارك مشاركة نشطة في نظام المنسق المقيم وأنها اتخذت إجراءات لزيادة عدد موظفيها العاملين بهذه الصفة.
    El aumento refleja las mayores responsabilidades de las oficinas por países en cuanto a la prestación de asistencia a los gobiernos en la formulación y supervisión de programas, así como la promoción, el asesoramiento en materia de políticas y la colaboración en el sistema de coordinadores residentes. UN وتعكس هذه الزيادة المسؤوليات المتزايدة للمكاتب القطرية في مساعدة الحكومات على وضع البرامج ورصدها، وفي مجالات الدعوة وإسداء المشورة في مجال السياسات، ثم بوصفها شريكة في نظام المنسق المقيم.
    Se ha planteado en particular la cuestión de la sensibilidad de los organismos especializados que participan en el sistema de coordinadores residentes. UN وقد أثيرت على وجه الخصوص المسألة المتعلقة بالجوانب التي تحتاج الوكالات المتخصصة إلى توعية بشأنها كشريكة في نظام المنسق المقيم.
    El FNUAP está empeñado en participar en los esfuerzos por lograr que se tomen decisiones con respecto a esas cuestiones a fin de que se apliquen en el sistema de coordinadores residentes. UN والصندوق ملتزم بالمشاركة في الجهود المبذولة للتوصل إلى قرارات في هذه اﻷمور، وتنفيذها داخل نظام المنسقين المقيمين.
    Bajo la orientación del Administrador, el PNUD siguió velando por el liderazgo en el sistema de coordinadores residentes. UN 114 - وبتوجيه من مدير البرنامج، واصل البرنامج الإنمائي كفالة الريادة لنظام المنسقين المقيمين.
    Como los cambios que se desean introducir en el sistema de coordinadores residentes plantean dificultades de orden práctico, es (Sr. Horiguchi, Japón) importante acrecentar la reserva de especialistas en materia de desarrollo que podrían desempeñar esas funciones seleccionándolos mediante un proceso transparente. UN وحيث أن التغييرات التي من المرتقب إدخالها على نظام المنسقين المقيمين تثير صعوبات ذات طابع عملي، فمن المهم زيادة مجموعة الفنيين المؤهلين المتخصصين في التنمية من الذين يصبح من الممكن دعوتهم لهذه الوظائف وجعل اختيارهم يتسم بالشفافية.
    El examen demostró que se iba alcanzando el objetivo de aumentar los conocimientos sobre las cuestiones de género en las oficinas del PNUD en los países y que se había avanzado considerablemente en la promoción de la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de coordinadores residentes. UN وخلص الاستعراض إلى أن المشروع يحقق هدفه المتمثل في زيادة الخبرة بالمسائل الجنسانية في المكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي وأنه حدثت زيادات كبيرة في تشجيع تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين داخل نظام المنسق المقيم.
    Subsisten algunos problemas, entre ellos, lograr que el personal directivo superior impulse más esa incorporación y la utilización insuficiente de los especialistas en cuestiones de género para apoyar la labor interinstitucional que se realiza en el sistema de coordinadores residentes. UN وما زالت هناك بعض التحديات، بما في ذلك ضرورة قيام كبار المديرين بمواصلة دعم الفوارق بين الجنسين وعدم الاستفادة بالقدر الكافي من الأخصائيين في المسائل الجنسانية في دعم العمل المشترك بين الوكالات في إطار نظام المنسق المقيم.
    26. La Asamblea General, en su resolución sobre la revisión trienal de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (véase la resolución 56/201 de la Asamblea General), acogió favorablemente los esfuerzos por fomentar el equilibrio entre los géneros en el sistema de coordinadores residentes. UN 26 - وفي قرار الجمعية العامة (56/201) بشأن الاستعراض الذي يُجرى كل ثلاث سنوات لسياسات الأنشطة التنفيذية، رحبت الجمعية بالجهود المبذولة لتحسين التوازن بين الجنسين في إطار نظام المنسقين المقيمين.
    b) La implicación de todos los miembros del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en el sistema de coordinadores residentes; UN (ب) خضوع نظام المنسقين المقيمين لملكية جميع أعضاء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
    Que se utilice más el mecanismo del grupo temático sobre la juventud en el sistema de coordinadores residentes de las Naciones Unidas para mejorar la coordinación de las entidades de las Naciones Unidas interesadas en los jóvenes, en pro del fomento de políticas nacionales relativas a la juventud. UN ويمكن زيادة استغلال آلية اﻷفرقة المواضيعية المعنية بالشباب داخل شبكة المنسقين المقيمين التابعة لﻷمم المتحدة ﻷجل زيادة التنسيق بين كيانات اﻷمم المتحدة في مجال الشباب لتعزيز سياسات الشباب الوطنية.
    La información sobre actividades entre países en el sistema de coordinadores residentes no siempre es suficientemente detallada, o no está fácilmente disponible ni accesible. UN فالمعلومات المتعلقة بالأنشطة المشتركة بين البلدان ضمن نظام المنسقين المقيمين لا توجد دائما بشكل كاف، أو تتاح أو يمكن الوصول إليها بسهولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more