"en el sistema de justicia interna" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نظام العدل الداخلي
        
    • في نظام العدالة الداخلي
        
    • ضمن نظام العدل الداخلي
        
    Para respetar el derecho de los funcionarios a las debidas garantías procesales, la Oficina ha limitado la información que proporciona acerca de los casos que se están sustanciando actualmente en el sistema de justicia interna. UN واحتراما للحقوق الفردية للموظفين فيما يتصل بمراعاة الأصول الإجرائية، أقلّ المكتب من إيراد المعلومات التي تخص حالات هي حاليا قيد النظر في نظام العدل الداخلي.
    Considerando que la confianza pública en el sistema de justicia interna y en la autoridad y la integridad morales del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas es de suma importancia en el entorno laboral de las Naciones Unidas, UN وحيث إن الثقة العامة في نظام العدل الداخلي وفي السلطة المعنوية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة وفي نزاهتهما، لها أهمية قصوى بالنسبة لبيئة العمل في الأمم المتحدة،
    Considerando que la confianza pública en el sistema de justicia interna y en la autoridad y la integridad morales del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas es de suma importancia en el entorno laboral de las Naciones Unidas, UN وحيث إن الثقة العامة في نظام العدل الداخلي وفي السلطة المعنوية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفي نزاهتهما، لها أهمية قصوى بالنسبة لبيئة العمل في الأمم المتحدة،
    Considerando que la confianza pública en el sistema de justicia interna y en la autoridad y la integridad morales del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas es de suma importancia en el entorno laboral de las Naciones Unidas, UN وحيث إن ثقة الجمهور في نظام العدل الداخلي وفي السلطة المعنوية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفي نزاهتهما لها أهمية قصوى بالنسبة لبيئة العمل في الأمم المتحدة،
    Con respecto a la sección 27A (Oficina del Secretario General Adjunto de Gestión), comparte las preocupaciones expresadas por algunas delegaciones con respecto al aumento del número de casos pendientes en el sistema de justicia interna. UN وبالنسبة إلى الباب 27 ألف (مكتب وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة)، فقد شاطر عدداً معيّناً من الوفود الشواغل التي سبق أن أبدتها بشأن ارتفاع عدد المسائل المعلقة المتنازع عليها في نظام العدالة الداخلي.
    Solicitud del Tribunal de Apelaciones para que se reconozca a sus magistrados una categoría acorde con la posición del Tribunal en el sistema de justicia interna de las Naciones Unidas UN اشتراط محكمة الاستئناف أن يُمنح القضاة مركزا يتوافق مع مكانة المحكمة ضمن نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة
    Considerando que la confianza pública en el sistema de justicia interna y en la autoridad y la integridad morales del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas es de suma importancia en el entorno laboral de las Naciones Unidas, UN وحيث إن ثقة الجمهور في نظام العدل الداخلي وفي السلطة المعنوية لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفي نزاهتهما لها أهمية قصوى بالنسبة لبيئة العمل في الأمم المتحدة،
    Durante más de 20 años, los miembros de la organización han promovido activamente reformas en el sistema de justicia interna de las Naciones Unidas y contribuido a ellas. UN ينشط أعضاء المنظمة منذ أكثر من عشرين عاما في الدعوة إلى إجراء إصلاحات في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة والإسهام في هذه الإصلاحات.
    En su calidad de tribunal de alzada, el Tribunal de Apelaciones imparte orientación al Tribunal Contencioso-Administrativo y sienta jurisprudencia, lo que realza la previsibilidad en el sistema de justicia interna. UN ٩٠ - ومحكمة الاستئناف، بوصفها محكمة الدرجة الثانية، تقدم التوجيه إلى محكمة المنازعات وتقوم بتسوية السوابق القضائية، مما يعزز القدرة على التنبؤ في نظام العدل الداخلي.
    c) Tanto los funcionarios como la Administración gozarán de garantías procesales en el sistema de justicia interna UN (ج) أن توفر أصول المحاكمات للموظفين والإدارة في نظام العدل الداخلي
    c) Aumento de la confianza de los funcionarios y el personal directivo en el sistema de justicia interna UN (ج) زيادة ثقة الموظفين والإدارة في نظام العدل الداخلي
    El Ombudsman y el personal de su Oficina interactúan con los magistrados del Tribunal y mantienen contactos periódicos a nivel laboral con la Secretaría del Tribunal y otros partícipes en el sistema de justicia interna a fin de facilitar la tramitación de los casos que se remiten. UN وقد تفاعل أمين المظالم والموظفون في مكتبه مع قضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات، وتجري اتصالات منتظمة على مستوى العمل مع قلم محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وأصحاب المصلحة الآخرين في نظام العدل الداخلي لتسهيل تناول القضايا عندما يتعلق الأمر بالإحالات.
    Para ello, debería aprobarse el código de conducta de los magistrados del Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y del Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, ya que establecería normas para los magistrados y el personal de los dos tribunales, y también fomentaría una mayor confianza en el sistema de justicia interna. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي اعتماد مدوّنة قواعد السلوك لقضاة محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف، فبذلك ستُحدَّد المعايير التي يتعيّن على قضاة المحكمتين وموظفيهما الالتزام بها، كما ستتعزز الثقة في نظام العدل الداخلي.
    La Oficina de Administración de Justicia también presta asistencia a los funcionarios y a sus representantes en la presentación de reclamaciones y apelaciones por conducto de la Oficina de Asistencia Letrada al Personal, que es una oficina independiente que presta asistencia letrada a los funcionarios y los representa en el sistema de justicia interna. UN يساعد مكتب إقامة العدل أيضا الموظفين وممثليهم في متابعة المطالبات والطعون عن طريق مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين. ومكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين هو مكتب مستقل يقدم المساعدة القانونية للموظفين ويمثلهم في نظام العدل الداخلي.
    7.2 Bajo la autoridad del Director Ejecutivo, el Jefe es responsable de la gestión y el buen funcionamiento del programa de asistencia letrada a los funcionarios en el sistema de justicia interna, incluso en actuaciones administrativas, disciplinarias y de apelación ante el Tribunal Contencioso-Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas. UN 7-2 يضطلع الرئيس، تحت سلطة المدير التنفيذي، بمسؤولية إدارة برنامج المساعدة القانونية للموظفين في نظام العدل الداخلي وحسن سير أعماله بما في ذلك الإجراءات الإدارية والتأدييبة والاستئنافية أمام محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة.
    c) Ayudó a definir la función del asesoramiento profesional, incluidas las modalidades de gastos, los servicios y un código de conducta para jueces y para todos los fiscales que participen en el sistema de justicia interna de las Naciones Unidas; UN (ج) أسهمت في تحديد دور المشورة القانونية، بما في ذلك وضع الترتيبات المتعلقة بالتكاليف والمرافق ووضع مدونة قواعد سلوك للقضاة ولجميع المحامين المشتركين في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة؛
    b) La Oficina se estableció para remediar la gran disparidad que existía entre la envergadura de la asistencia letrada que se ofrecía al personal y los recursos jurídicos de que disponía la administración, que daba lugar a una desigualdad de medios de defensa enormemente injusta en el sistema de justicia interna (ibid., párr. 45). UN (ب) أن المكتب أُنشئ لتصحيح حالة التفاوت الكبير في نوعية المساعدة القانونية المقدمة للموظفين مقارنة بالموارد القانونية المتاحة للإدارة، الأمر الذي أدى إلى اختلال مشين في تكافؤ وسائل الدفاع في نظام العدل الداخلي (المرجع نفسه، الفقرة 45).
    Como se señaló anteriormente, las entrevistas del Consejo con muchos de los participantes en el sistema de justicia interna de las Naciones Unidas han sugerido numerosas reformas que, sin costo alguno o con un costo moderado, podrían mejorar significativamente la independencia, profesionalidad y rendición de cuentas de sus actuaciones, reducir la ineficiencia y mejorar el acceso a la justicia. UN 152 - تضمنت المقابلات التي أجراها المجلس مع العديد من المشاركين في نظام العدل الداخلي للأمم المتحدة، على نحو ما ورد أعلاه، إشارات إلى إصلاحات متعددة يمكن أن تعزّز إلى حد كبير، بتكاليف متواضعة أو بدون تكاليف، الاستقلالية والاقتدار المهني والمساءلة في إجراءاته، وأن تحد من عدم الكفاءة وتعزز سبل اللجوء إلى القضاء.
    Cabe señalar que varios de los casos consignados en el presente informe se están examinando activamente en el sistema de justicia interna y se sustancian observando estrictamente las normas y los procedimientos aplicables, así como que no es posible llegar a una decisión definitiva acerca de si ha habido falta de conducta hasta que hayan terminado todos los procedimientos en cada caso. UN وتجدر الإشارة إلى أن عددا من الحالات الواردة في هذا التقرير هو حاليا قيد النظر الفعلي ضمن نظام العدل الداخلي ويجري تناوله في إطار من الامتثال الصارم للقواعد والإجراءات ذات الصلة، وأنه لا يمكن البتّ بشكل نهائي فيما إذا كان قد وقع سوء سلوك إلى حين اكتمال الإجراءات المتعلقة بكل حالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more