"en el sistema educativo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النظام التعليمي
        
    • في نظام التعليم
        
    • على النظام التعليمي
        
    • في إطار نظام التعليم
        
    • داخل نظام التعليم
        
    • داخل النظام التعليمي
        
    • على نظام التعليم
        
    • في إطار النظام التعليمي
        
    • بالنظام التعليمي
        
    • في النظام التربوي
        
    • بنظام التعليم
        
    • وفي نظام التعليم
        
    • ضمن نظام التعليم
        
    • في قطاع التعليم
        
    • وفي النظام التعليمي
        
    Acceso de la Mujer a la Educación y Permanencia en el sistema educativo UN تيسير حصول المرأة على التعليم واﻹبقاء على المرأة في النظام التعليمي
    Tal vez un nuevo enfoque en el sistema educativo, el sector editorial y los medios de comunicación podría contribuir a eliminar los estereotipos. UN وربما من شأن اتباع نهج جديد في النظام التعليمي وفي دور النشر والإعلام أن يساعد على القضاء على القوالب النمطية.
    Además, en la JS1 se hizo referencia a casos denunciados de segregación de los niños romaníes en el sistema educativo oficial. UN وفضلاً عن ذلك، أشارت الورقة المشتركة 1 إلى حالات مبلغ عنها لفصل أطفال الروما في النظام التعليمي الرسمي.
    En la práctica, se ha aplicado plenamente este enfoque igualitario en el sistema educativo montenegrino. UN والنهج المذكور للمساواة في نظام التعليم في الجبل الأسود يطبق تماما في الممارسة.
    Se han adoptado medidas significativas en la esfera de la educación integradora y la tendencia es integrar a estos niños en el sistema educativo. UN وقد اتخذ البلد خطوات هائلة في مجال التعليم الشامل للجميع وهو يتجه نحو إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم.
    Promover el conocimiento de la violencia de género en el sistema educativo. UN وتعزيز الإحاطة بالعنف القائم على نوع الجنس في النظام التعليمي.
    Señalaron que es importante incluir las lenguas indígenas en el sistema educativo. UN ومن الأهمية بمكان إدراج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    Señalaron que es importante incluir las lenguas indígenas en el sistema educativo. UN ومن الأهمية بمكان إدراج لغات الشعوب الأصلية في النظام التعليمي.
    Los deportes siempre han desempeñado un papel central en el sistema educativo de Chipre. UN لقد كان للرياضة دوما دور مركزي في النظام التعليمي في قبرص.
    189. La enseñanza privada ha tenido siempre una presencia significativa en el sistema educativo español. UN ٩٨١- كان التعليم الخاص موجوداً دائماً على نطاق واسع في النظام التعليمي اﻹسباني.
    Dicha dependencia se encargará de estudiar todos los aspectos relativos a la igualdad del hombre y la mujer en el sistema educativo y de asesorar sobre la materia. UN وسيُعهد الى هذه الوحدة بالدراسة والمشورة بشأن جميع جوانب المساواة بين الجنسين في النظام التعليمي.
    Además, preocupan al Comité las dificultades derivadas de los cambios introducidos en el sistema educativo en lo que afecta al idioma en que se imparte la enseñanza. UN وزيادة على ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات الناجمة عن التغيرات التي جرت في النظام التعليمي فيما يتعلق باللغة التي يتم بها التعليم.
    en el sistema educativo preuniversitario de Moldova coexisten tres modelos de enseñanza en las lenguas de las minorías nacionales: UN وتُتاح في مولدوفا 3 نماذج للغة الدراسة بالنسبة للأقليات الوطنية في نظام التعليم قبل الجامعي هي:
    Pidió más detalles sobre las medidas adoptadas para integrar a los niños con trastornos del desarrollo en el sistema educativo. UN وطلبت بلغاريا مزيداً من المعلومات المفصلة عن الخطوات المتخذة لإدماج الأطفال ذوي الإعاقات التطورية في نظام التعليم.
    En 2012, se pusieron en marcha diez proyectos diferentes sobre la igualdad entre los géneros en el sistema educativo. UN وفي عام 2012، تم إطلاق عشرة مشاريع مختلفة في مجال المساواة بين الجنسين في نظام التعليم.
    Nadie ha de ser privado de un puesto en el sistema educativo por falta de medios. UN ولا يجوز حرمان أحد من مكانه في نظام التعليم بسبب النقص في الموارد.
    En total, las mujeres representan 44,96% del total de docentes en el sistema educativo. UN وفي المجموع تمثل المرأة ٦٩,٤٤ في المائة من إجمالي الهيئة التدريسية في نظام التعليم.
    El Gobierno procura incorporar una perspectiva de género en el sistema educativo. UN وتسعى الحكومة إلى إدخال منظور جنساني في نظام التعليم.
    Así que gastamos menos de cinco dólares por hora en el sistema educativo. TED اذا ننفق أقل من خمسة دولارات في الساعة على النظام التعليمي
    Celebró el establecimiento del Comité Nacional de los Derechos del Niño y la adopción de un plan nacional de acción para promover los derechos humanos en el sistema educativo y elogió las medidas recientes para reformar el sistema educativo. UN وأثنت على إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الطفل وعلى وضع خطة عمل وطنية للنهوض بحقوق الإنسان في إطار نظام التعليم.
    Sin embargo, este logro exige esfuerzos renovados en el sistema educativo para mejorar la capacidad de lectura, escritura y aritmética elemental. UN لكن المحافظة على هذا المكسب يحتاج إلى بذل جهود متواصلة داخل نظام التعليم لتعزيز مهارات القراءة والكتابة والحساب.
    Es desigual el monto de los salarios de los hombres y las mujeres que trabajan en el sistema educativo. UN ويوجد التفاوت في مستويات المرتبات بين الرجال والنساء العاملين داخل النظام التعليمي.
    Este hecho tiene consecuencias en el sistema educativo del país. UN ولهذا الهيكل العمري آثار على نظام التعليم التي تتبعه البلاد.
    Además, la Comisión consideró que la educación era una prioridad fundamental de los Estados que no hubieran iniciado aún los procesos de educación en derechos humanos en el sistema educativo formal. UN وباﻹضافة الى ذلك، حددت اللجنة التعليم باعتباره ذا أولوية عليا للدول التي لم تنضم بعد الى الجهود الرامية الى تنفيذ عمليات التعليم في مجال حقوق اﻹنسان في إطار النظام التعليمي الرسمي.
    El uso cínico de los niños como peones en los conflictos empieza en el sistema educativo palestino. UN إن الاستخدام الساخر للأطفال بوصفهم أنيابا في الصراع يبدأ بالنظام التعليمي الفلسطيني.
    Los estereotipos se reiteran incluso aún más en el sistema educativo del país. UN وهذه القوالب النمطية تنتشر حتى في النظام التربوي في جميع أنحاء البلد.
    Por ello, la persona, al margen de sus circunstancias personales o de su capacidad, tiene el derecho de acceder y participar en el sistema educativo. UN ومن ثم فإن لكل فرد، بصرف النظر عن ظروفه أو قدراته الشخصية، الحق في الالتحاق بنظام التعليم والمشاركة فيه.
    Se ha establecido también una cooperación entre los ministerios nacionales para hacer un seguimiento de los niños con discapacidad tanto en el sistema educativo general como en el especial. UN وهناك أيضاً تعاون بين الوزارات الوطنية لمراقبة الأطفال ذوي الإعاقة في النظام العام وفي نظام التعليم الخاص.
    Se trata de un estudio de la situación de las mujeres en puestos con autoridad en el sistema educativo del Canadá, entre otras esferas. UN وينظر التقرير إلى المرأة في وظائف السلطة ضمن نظام التعليم الكندي، وذلك من بين مجالات أخرى.
    En la SIPEA se hizo especial hincapié en las desigualdades entre niñas y niños en el sistema educativo. UN وشددت بقوة الاستراتيجية المرحلية المعنية بالتعليم والإلمام بالقراءة والكتابة على أوجه التفاوت بين الذكور والإناث في قطاع التعليم.
    Este cambio implicó una ruptura con el paradigma de sexualidad que ha privado en la sociedad y en el sistema educativo. UN وقد اقتضى هذا التغيير التخلص من نموذج النشاط الجنسي الذي كانت له الغلبة في المجتمع وفي النظام التعليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more