"en el sistema jurídico nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النظام القانوني الوطني
        
    • في النظام القانوني المحلي
        
    • في النظام القانوني الداخلي
        
    • في النظم القانونية الوطنية
        
    • في نظامها القانوني
        
    • ضمن النظام القانوني المحلي
        
    • ضمن النظام القانوني الوطني
        
    Cabe concluir, por consiguiente, que se han hecho numerosos intentos por introducir determinados textos de las convenciones y cartas sobre derechos humanos en el sistema jurídico nacional del país. UN يستخلص إذاً أنه جرت محاولات إدخال بعض نصوص اتفاقيات ومواثيق حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني للبلد.
    26. La Sra. Šimonović expone que tiene algunas preguntas sobre el lugar que ocupa la Convención en el sistema jurídico nacional. UN 26 - السيدة شيمونوفيتش: قالت إن لديها عددا من الأسئلة فيما يتعلق بمركز الاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    La nueva Ley sobre la igualdad entre los géneros constituye una incorporación parcial de la Convención en el sistema jurídico nacional. UN والقانون الجديد بشأن المساواة بين الجنسين يشكل إدراجاً جزئياً للاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    El Comité acoge complacido la incorporación de la Convención, por medio del artículo 65 de la Constitución de 1996, en el sistema jurídico nacional. UN 40 - وترحب اللجنة بدمج الاتفاقية في النظام القانوني المحلي بموجب المادة 65 من دستور عام 1996.
    El Comité insta al Estado parte a que aclare cuál es la situación de la Convención y verifique que la misma se pueda aplicar plenamente en el sistema jurídico nacional. UN 8 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على توضيح مركز الاتفاقية وكفالة انطباقها التام في النظام القانوني المحلي.
    Puesto que actualmente se está revisando la Constitución con miras a su enmienda, desea saber si se prevé la incorporación de una disposición para que la Convención sea aplicable en los tribunales nacionales. ¿Se están adoptando otras medidas para incorporar la Convención en el sistema jurídico nacional? UN ولما كان يجري حالياً مراجعة الدستور بغية تعديله، فقد سألت عما إذا كان من المتوقع إدخال بند يرمي إلى جعل أحكام الاتفاقية سارية المفعول في المحاكم المحلية. وهل يجري اتخاذ خطوات لإدماج الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي.
    En consecuencia, los reglamentos aprobados por la UE tienen efecto inmediato en los sistemas jurídicos nacionales de los Estados miembros de la UE, entre otros, en el sistema jurídico nacional de Letonia, sin necesidad de que se apruebe una legislación nacional de aplicación. UN وبالتالي فإن اللوائح التي يعتمدها الاتحاد الأوروبي تسري على الفور في النظم القانونية الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بما فيها النظام القانوني الوطني للاتفيا، دون الحاجة إلى وجود تشريعات وطنية للتنفيذ.
    Sírvase aclarar la situación de la Convención en el sistema jurídico nacional. UN 3 - يرجى توضيح حالة الاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    El Comité está preocupado por la falta de claridad sobre la situación de los instrumentos internacionales, en especial la Convención, en el sistema jurídico nacional. UN 361 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وضوح مركز الصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية، في النظام القانوني الوطني.
    A. Integración de los instrumentos de derechos humanos en el sistema jurídico nacional 100 - 102 34 UN ألف - إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني 100-102 36
    A. Integración de los instrumentos de derechos humanos en el sistema jurídico nacional UN ألف - إدراج صكوك حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    Los Estados partes en los que la Convención no se incorpore automáticamente en el sistema jurídico nacional deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas específicas a tal fin. UN وينبغي للدول الأطراف التي لا تتاح فيها إمكانية إدراج الاتفاقية تلقائياً في النظام القانوني الوطني أن تنظر في اعتماد تدابير محددة لهذا الغرض.
    El Comité está preocupado por la falta de claridad sobre la situación de los instrumentos internacionales, en especial la Convención, en el sistema jurídico nacional. UN 12 - ويساور اللجنة القلق إزاء عدم وضوح مركز الصكوك الدولية، بما في ذلك الاتفاقية، في النظام القانوني الوطني.
    14. El Comité señala que no recibió una aclaración suficiente sobre la situación de la Convención en el sistema jurídico nacional. UN 14- وتشير اللجنة إلى أنها لم تتلقَ توضيحاتٍ كافية بشأن وضع الاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    Se informó, a ese respecto, que en 2002 se introdujo en el sistema jurídico nacional, una nueva disposición sobre la penalización del fraude informático, la cual se modificó nuevamente en 2007. UN وأُفِيد في هذا الصدد بأنه جرى في عام 2002 إدراج حكم جديد بشأن تجريم الاحتيال الحاسوبي في النظام القانوني المحلي وعُدِّل الحكم مرة أخرى في عام 2007.
    Como resultado de este examen, se preparó un manual titulado " Protección de los derechos humanos de la mujer en el derecho de Vanuatu " , cuya finalidad era orientar los cambios legislativos a efectos de la plena incorporación de la Convención en el sistema jurídico nacional. UN وتمخّض الاستعراض عن وضع دليل بعنوان `حماية حقوق الإنسان للمرأة في قانون فانواتو` من أجل إرشاد التغيير التشريعي بهدف إدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في النظام القانوني المحلي.
    Sírvanse aclarar cuál es la situación precisa de la Convención en el sistema jurídico nacional y especificar qué disposiciones prevalecerán en casos de conflicto entre las disposiciones de la Convención, la Constitución y la jurisprudencia islámica. ¿La Convención es aplicable directamente por los tribunales? UN 3 - يرجى توضيح حالة الاتفاقية بدقة في النظام القانوني المحلي وتحديد الأحكام التي ستسود حالة وجود تعارض بين أحكام الاتفاقية والدستور والشريعة الإسلامية. وهل تطبق الاتفاقية مباشرة في المحاكم؟
    El Comité exhorta al Estado Parte a que adopte medidas inmediatamente para que la Convención y sus disposiciones se incorporen en el derecho nacional y sean plenamente aplicables en el sistema jurídico nacional. UN 8 - وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفورية الكفيلة بإدراج الاتفاقية وأحكامها في القوانين الوطنية وجعلها واجبة التطبيق بشكل كامل في النظام القانوني المحلي.
    Sírvanse aclarar la situación jurídica de la Convención respecto de la legislación nacional. ¿Tiene previsto el Gobierno introducir leyes que definan y prohíban explícitamente la discriminación contra la mujer tal como se define en el artículo 1 de la Convención? Sírvanse también aclarar el estado de la Convención en el sistema jurídico nacional y si se utiliza en causas judiciales. UN يُرجى إيضاح المركز القانوني للاتفاقية فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية. هل تعتزم الحكومة أن تسن تشريعا يعرّف التمييز ضد المرأة وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ويحرّم ذلك التمييز تحريما صريحا؟ كما يُرجى إيضاح مركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي وما إذا كان يمكّن استخدام الاتفاقية في الدعاوى أمام المحاكم.
    El Comité pide al Estado parte que aclare la situación de la Convención en el sistema jurídico nacional y que incorpore plenamente una definición de discriminación contra la mujer, que abarque tanto la discriminación directa como la indirecta de conformidad con el artículo 1 de la Convención, en su Constitución u otro texto legislativo nacional apropiado. UN 11 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توضيح وضع الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي وأن تدمج بشكل كامل تعريفا للتمييز ضد المرأة يشمل التمييز المباشر وغير المباشر على السواء، وفقا للمادة 1 من الاتفاقية، في دستورها وفي غيره من التشريعات الوطنية الملائمة.
    En consecuencia, los reglamentos aprobados por la UE tienen efecto inmediato en los sistemas jurídicos nacionales de los Estados miembros de la UE, entre otros, en el sistema jurídico nacional de Letonia, sin necesidad de que se apruebe una legislación nacional de aplicación. UN وبالتالي، فإن اللوائح التي يعتمدها الاتحاد الأوروبي تسري على الفور في النظم القانونية الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. بما فيها النظام القانوني الوطني للاتفيا، دون الحاجة إلى وجود تشريعات وطنية للتنفيذ
    Pide también al Estado parte a que tome medidas inmediatas para que las disposiciones de la Convención sean plenamente aplicables en el sistema jurídico nacional. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فورية لكفالة السريان التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    El Comité sigue preocupado por la situación de la Convención en el sistema jurídico nacional. UN 622 - ولا تزال اللجنة قلقة إزاء حالة الاتفاقية ضمن النظام القانوني الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more