"en el sistema nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في النظام الوطني
        
    • في إطار النظام الوطني
        
    • في النظام المحلي
        
    • على النظام الوطني
        
    • في الشبكة الوطنية
        
    • إلى النظام الوطني
        
    La ley promueve la integración de las medicinas tradicionales y alternativas en el sistema nacional de prestación sanitaria. UN ويسعى هذا القانون إلى إدماج الطب التقليدي والطب البديل في النظام الوطني لتقديم الرعاية الصحية.
    Actualmente, un 93,3% de los alumnos están inscritos en el sistema nacional de enseñanza oficial obligatoria durante ocho años y de ellos, las niñas representan un 48,7%. UN وفي الوقت الراهن، تبلغ نسبــة التلاميذ المقيديـن في النظام الوطني للتعليم اﻹلزامي لمدة ٨ سنوات ٩٣,٣ في المائة.
    Los nombres son incluidos en el sistema nacional de Buscados e Prohibidos, acompañados de referencia al instrumento legal que autoriza la restricción de los derechos de estas personas. UN وتدرج هذه الأسماء في النظام الوطني للمطلوبين والممنوعين مشفوعة بإشارة إلى السند القانوني الذي يأذن بتقييد حقوقهم.
    Logros y éxitos obtenidos en el sistema nacional, incluida la Constitución y otros documentos jurídicos UN المنجزات والنجاحات التي تحققت في إطار النظام الوطني بما فيه الدستور وغيره من الوثائق القانونية
    Cuando se trata de normas convencionales, pasan a ser parte del derecho interno únicamente al incorporarse en el sistema nacional. UN وحيث يتعلق اﻷمر بالقانون التقليدي فإنه لا يصبح جزءا من قانون البلاد إلا إذا تم إدماجه في النظام المحلي.
    Proporción de países en que los derechos reproductivos están incorporados en el sistema nacional de protección de los derechos humanos UN نسبة البلدان التي تُدرَج فيها الحقوق الإنجابية في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    Malasia deseaba recibir más información sobre la manera en que han sido rescatados del trabajo infantil y reintegrados en el sistema nacional de educación. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن كيفية إنقاذ الأطفال من عمل الأطفال وكيفية إعادة إدماجهم في النظام الوطني للتعليم.
    El resultado de este ejercicio afectará a otros sectores y sentará un precedente para la integración de éstos en el sistema nacional. UN وسوف تؤثر نتيجة هذه العملية على القطاعات الأخرى، كما ستعطي سابقة لإدماجها في النظام الوطني كذلك.
    Se trata de una guía amplia, preparada por la iniciativa Paris 21 y el Banco Africano de Desarrollo, para integrar sistemas estadísticos como el de la agricultura en el sistema nacional. UN يعتبر بمثابة دليل موسع لإدماج النظم الإحصائية القطاعية من قبيل الزراعة في النظام الوطني.
    La huella dactilar de la persona se encontraba almacenada en el sistema nacional porque esa persona había sido soldado de los Estados Unidos. UN وكانت بصمة الشخص المذكور مخزنة في النظام الوطني للبصمات لأنه كان جنديا سابقا في جيش الولايات المتحدة.
    A finales de 2005, el Gobierno chino integró completamente la enseñanza obligatoria en las zonas rurales en el sistema nacional público de seguridad financiera. UN وبنهاية عام 2005، أدمجت الحكومة الصينية التعليم الإلزامي الريفي إدماجا شاملا في النظام الوطني للأمن المالي العام.
    :: Fortalecimiento del proceso de incorporación del enfoque de género en el sistema nacional de Atención Integral y Reparación Integral a Víctimas. UN :: تعزيز عملية إدراج المنظور الجنساني في النظام الوطني للرعاية والتعويض الشاملين للضحايا.
    6.5 Registro de las personas de edad en el sistema nacional de Seguro de Enfermedad UN تسجيل المسنين في النظام الوطني للتأمين الصحي
    Examen de los cambios introducidos en el sistema nacional UN استعراض التغيـرات في النظام الوطني
    En el proceso de examen de los cambios introducidos en el sistema nacional se respetará el plazo para el examen de los inventarios nacionales descrito en la parte II de las presentes directrices. UN وتتبع عملية استعراض التغيرات في النظام الوطني الجدول الزمني المحدد في الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم الجرد الوطنية.
    :: Aumentar la capacitación del personal y mejorar su gestión adoptando una política de capacitación permanente hasta lograr su integración en el sistema nacional de salud, en los métodos pedagógicos aplicados a los temas de salud y en la planificación del aprovechamiento de recursos humanos. UN :: تحسين تدريب وإدارة الموظفين بانتهاج سياسة للتدريب المستمر، قبل إدماجهم في النظام الوطني للصحة، في وسائل التعليم التي تطبق على مواضيع الصحة وفي تخطيط الموارد البشرية.
    - Actividades para instrucción y capacitación técnica de especialistas en diferentes esferas de actividades representadas en el sistema nacional para prevenir y combatir el terrorismo; UN أنشطة لتقديم التوجيهات والتدريب التخصصي للأخصائيين في مجالات مختلفة للأنشطة التي يُضطلع بها في النظام الوطني لمنع الإرهاب ومكافحته؛
    En consecuencia, han comenzado conversaciones con el Gobierno sobre el establecimiento de un programa nacional de protección de testigos dirigido a los testigos ante el Tribunal Especial y los testigos en el sistema nacional. UN وعليه، فقد بدأت المناقشات مع الحكومة بشأن إنشاء برنامج وطني لحماية الشهود يخدم شهود المحكمة الخاصة والشهود في إطار النظام الوطني.
    A medida que se iba reduciendo el volumen de asistencia, los restantes beneficiarios en potencia se iban integrando en el sistema nacional de seguridad social, y sólo quienes se encontraban en situación más vulnerable continuaron recibiendo asistencia residual de los organismos internacionales. UN وبعد التقلص التدريجي لهذه المساعدة تم إدراج المستفيدين المستحقين الباقين في النظام المحلي لتقديم الخدمات الاجتماعية مع قيام الوكالات الدولية بتقديم الدعم للفئات الأشد ضعفا.
    La participación en el programa Leonardo da Vinci ofrece la posibilidad de utilizar la información y la experiencia acumuladas por otros países y aplicarlas en el sistema nacional de formación profesional, que se está reformando. UN وتتيح المشاركة في برنامج ليوناردو دافينتشي الفرصة لاستخدام المعلومات والخبرات المكتسبة في بلدان أخرى وتطبيقها على النظام الوطني للتعليم المهني الذي يجري إصلاحه.
    Diagnóstico sobre la Participación de las Mujeres Guatemaltecas en el sistema nacional de Consejos de Desarrollo, elaborado por el Foro Nacional de la Mujer UN التحليل الذي أجراه المنتدى الوطني للمرأة لمشاركة النساء الغواتيماليات في الشبكة الوطنية لمجالس التنمية
    3.2 La estrategia de seguridad para los sistemas de información públicos, gubernamentales y empresariales, así como la infraestructura de las telecomunicaciones, deberían basarse en el sistema nacional de normas de seguridad de la información. UN 3-2 ينبغي لاستراتيجية سلامة المعلومات الخاصة بنظم معلومات الشركات والحكومة والقطاع العام وللهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية اللازمة الاستناد إلى النظام الوطني لمعايير الأمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more