Como ya se ha señalado, en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme se puede encontrar información complementaria. | UN | وكما ذكر أعلاه، يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Además, en la práctica ya se están publicando los informes en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت العادة على نشر تلك التقارير على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Esta información también podrá obtenerse por vía electrónica en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo5. | UN | وستكون هذه المواد متاحة إلكترونياً أيضاً في الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
La información pertinente estará disponible en el sitio web de la Oficina. | UN | وسوف تُتاح في الموقع الشبكي للمكتب معلومات ذات صلة. |
Sin embargo, la compilación puede consultarse en el sitio web de la Oficina, que incluye toda la legislación aprobada recientemente. | UN | إلا أن مجموعة القوانين متاحة على الموقع الشبكي للمكتب وهي تتضمن جميع التشريعات المعتمدة مؤخراً. |
La versión en lengua pipil se encuentra en el sitio web de la Oficina del Alto Comisionado. | UN | ويمكن العثور على النص المحرر في لغة البيبيل على موقع مكتب المفوض السامي على شبكة الإنترنت. |
La lista de verificación también se puso a disposición de los interesados en el sitio web de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | كما أُتيحت القائمة المرجعية على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
La primera parte del proyecto revisado de documento final ha sido publicada y figura en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo (www.un.org/esa/ffd/). | UN | وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
primera parte del proyecto revisado de documento final ha sido publicada y figura en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo | UN | وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
La primera parte del proyecto revisado de documento final ha sido publicada y figura en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo (www.un.org/esa/ffd/). | UN | وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
La primera parte del proyecto revisado de documento final ha sido publicada y figura en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo (www.un.org/esa/ffd/). | UN | وقد صدر الجزء 1 من مشروع الوثيقة الختامية المنقحة، وهو متاح على الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
El calendario de actividades se publicará en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo5. | UN | وسيُنشر جدول تلك الأحداث في الموقع الشبكي لمكتب تمويل التنمية. |
El cuestionario podrá consultarse en el sitio web de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría, y las respuestas recibidas por la Secretaría se publicarán en un documento de sesión. | UN | كما اتُّفِقَ على أن يتاح الاستبيان في الموقع الشبكي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة، وعلى أن تتيح الأمانة ما تتلقاه من ردود في ورقة غرفة اجتماعات. |
Se puede obtener información adicional sobre muchos de estos eventos en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme. | UN | ويمكن الحصول على معلومات إضافية عن هذه المناسبات في الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
La información pertinente estará disponible en el sitio web de la Oficina. | UN | وسوف تُتاح في الموقع الشبكي للمكتب معلومات ذات صلة. |
Las actividades de los Asesores Especiales y la Oficina se publican en el sitio web de la Oficina. | UN | وترد في الموقع الشبكي للمكتب الأنشطة التي يضطلع بها المستشاران الخاصان والمكتب. |
Las propuestas de recaudación de fondos se pueden consultar en el sitio web de la Oficina. | UN | ويمكن الاطلاع على الاقتراحات الخاصة بجمع التبرعات على الموقع الشبكي للمكتب. |
Los programas archivados permanecen publicados en el sitio web de la Oficina para su futura consulta. | UN | وتظلّ محفوظات البرامج متاحة على الموقع الشبكي للمكتب بغية الاطلاع عليها في المستقبل. |
El Grupo pidió que el mandato revisado figurase en el sitio web de la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios. | UN | وطلبت المجموعة الاستشارية نشر الاختصاصات المنقحة على موقع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على الإنترنت. |
La lista del Comité se publica periódicamente en el sitio web de la Oficina del Superintendente de Instituciones Financieras, al que pueden acceder las instituciones financieras del Canadá. | UN | وتُنشر قائمة القرار 1267 بانتظام في موقع مكتب مراقب المؤسسات المالية على شبكة إنترنت ويمكن للمؤسسات المالية الكندية الدخول إلى هذه القائمة. |
Añade que en el sitio web de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se puede encontrar más información sobre el programa de pasantías. | UN | وأضافت أنه يمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن برنامج التدريب الداخلي من موقع مكتب إدارة الموارد البشرية على الإنترنت. |
Estas reuniones informativas se transmiten por la Web en directo y se archivan inmediatamente para que se puedan ver en cualquier momento (www.un.org/webcasts). en el sitio web de la Oficina del Portavoz (www.un.org/news/ossg/ hilites.htm) se puede ver un resumen de las reuniones de información. | UN | وتبث هذه الإحاطات اليومية على الموقع الإلكتروني مباشرة ومن ثم يجري حفظها للرجوع إليها عند الطلب عقب ذلك فورا (www.un.org/webcasts، ويمكن الاطلاع على وقائع الإحاطات الإعلامية التي تنظم في الظهيرة بزيارة موقع مكتب المتحدث على شبكة الإنترنت (www.un.org/news/ossg/hilites.htm.. |
en el sitio web de la Oficina del Primer Ministro puede consultarse una versión electrónica del folleto, además de la prueba de autoevaluación. | UN | وتتاح نسخة إلكترونية من الكتيب واختبار التقييم الذاتي على الموقع الإلكتروني لمكتب رئيس الوزراء. |
El programa provisional del período de sesiones puede encontrarse en el sitio web de la Oficina. | UN | ويُتاح الاطلاع على جدول الأعمال المؤقت للدورة على الموقع الشبكي للمفوضية. |
Las delegaciones interesadas en conocer mayores detalles sobre esta cooperación pueden obtener esa información en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن للوفود المهتمة بالحصول على مزيد من التفاصيل بشأن هذا التعاون الحصول على تلك المعلومات من الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
La Comisión hizo suya la decisión de la Subcomisión de pedir a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre que siguiera desarrollando y actualizando el repertorio de oportunidades de educación en materia de derecho espacial que podía consultarse en el sitio web de la Oficina (www.unoosa.org), incluida la información sobre becas disponibles para participantes de los países en desarrollo. | UN | وأيّدت اللجنة قرار اللجنة الفرعية دعوةَ مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى مواصلة تطوير وتحديث دليل فرص التعليم في ميدان قانون الفضاء، المتاح في موقع المكتب على الويب (www.unoosa.org)، والذي يتضمّن معلومات عن الزمالات المتاحة لمشاركين من البلدان النامية. |
Quienes deseen más información pueden consultarla en el sitio web de la Oficina de Financiación para el Desarrollo (www.un.org/esa/ffd). | UN | وللمزيد من المعلومات يُرجى الرجوع إلى الموقع الخاص بمكتب تمويل التنمية على الإنترنت وعنوانه www.un.org/esa/ffd. |
Todos estos informes están disponibles en el sitio web de la Oficina: http://www.unhcr.ch. II. Protección internacional | UN | وجميع هذه التقارير متاحة في الموقع الإلكتروني للمفوضية: http://www.unhcr.ch. |
El Anuario se produce asimismo en un formato electrónico que es fácilmente accesible en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme. El Anuario en línea se presenta en formatos HTML y PDF y cuenta con herramientas como búsqueda en todo el texto, búsqueda en índices y distintos mecanismos de navegación. Las versiones electrónicas del Anuario han estado disponibles desde 2002. | UN | 14 - وتصدر الحولية أيضا في صيغة إلكترونية يسهل الاطلاع عليها في الموقع الإلكتروني لمكتب شؤون نزع السلاح وهذه النسخة الإلكترونية e-yearbook تتخذ صيغتي html و pdf كما تتيح الاطلاع سواء على النصوص الكاملة أو الفهارس فضلا عن آليات التصفح، وما برحت النسخ الإلكترونية من الحولية متاحة منذ عام 2002. |