:: Transparencia, incluso mediante la publicación en el sitio web de las Naciones Unidas de los currículos de los candidatos para el Comité de expertos; | UN | :: مراعاة الشفافية، بما في ذلك نشر السير الذاتية للمرشحين لعضوية لجنة الخبراء على الموقع الشبكي للأمم المتحدة؛ |
El Departamento de Información Pública ha procurado promover activamente el multilingüismo en el sitio web de las Naciones Unidas en toda la Secretaría, conjuntamente con las oficinas que preparan material. | UN | وسعت إدارة شؤون الإعلام بنشاط إلى تعزيز التعددية اللغوية على الموقع الشبكي للأمم المتحدة في جميع أنحاء الأمانة العامة على أساس ثنائي مع المكاتب الموفرة للمحتوى. |
Los programas diarios se pueden escuchar en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الاستماع إلى البرامج اليومية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Los programas diarios se pueden escuchar en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الاستماع إلى البرامج اليومية على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
El departamento de origen publica los precedentes y la práctica previa en el sitio web de las Naciones Unidas | UN | تعكف الإدارة المعنية على نشر السوابق والممارسات السابقة في الموقع الشبكي للأمم المتحدة |
Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública | UN | نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لأغراض الاطلاع عليها |
Estos resultados de votaciones junto con los vínculos al texto completo de las resoluciones se actualizan constantemente y están disponibles en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ويجري بانتظام استكمال سجلات التصويت المرفقة بالوصلات إلى النص الكامل للقرارات وإتاحتها على الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
Además de las publicaciones impresas, los índices están disponibles en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | والفهارس متاحة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة إلى جانب توافرها في نسخة مطبوعة. |
Publicación en el sitio web de las Naciones Unidas de informes mensuales sobre efectivos | UN | نشر تقارير شهرية عن القوام على الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
Páginas cargadas en el sitio web de las Naciones Unidas | UN | صفحة حمّلت على الموقع الشبكي للأمم المتحدة |
Se expresó la esperanza de que las publicaciones se incluyeran en el sitio web de las Naciones Unidas en todos los idiomas oficiales de la Organización. | UN | وأُعرب عن الأمل في أن يُنشرا على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بجميع لغاتها الرسمية. |
Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública | UN | نشر 000 50 صفحة من محفوظات حفظ السلام على الموقع الشبكي للأمم المتحدة لإطلاع الجمهور عليها |
El material informativo debe prepararse y revisarse, y se publica en el sitio web de las Naciones Unidas hasta que se termine de construir el sitio del Tribunal. | UN | ويتعين عليهم إعداد المواد الإعلامية واستعراضها ووضعها على موقع الأمم المتحدة في الشبكة العالمية ريثما يجري الانتهاء من إنشاء الموقع الخاص بالمحكمة على الشبكة. |
Desde la puesta en marcha del programa, el Departamento ha asignado recursos para ofrecer los programas en directo en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ بداية البرنامج خصصت الإدارة موارد لتوفير البرامج الحية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
El Departamento ha hecho un uso creciente de los anuncios de vacantes en misiones dados a conocer en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وواصلت الإدارة في الوقت ذاته توسيع الإعلان عن الشواغر في البعثات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة. |
El Grupo también recomienda que ese anexo sea suprimido de la versión del informe que figura en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ويوصي الفريق أيضا بحذف هذا المرفق من نسخة التقرير المنشورة على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية. |
La mesa redonda ha sido archivada en el sitio web de las Naciones Unidas y puede verse en http://www.un.org/webcast/2006.html. | UN | ويمكن الاطلاع على هذه الفعاليات، المحفوظة حاليا في الموقع الشبكي للأمم المتحدة، في العنوان التالي: http://www.un.org/webcast/2006.html. |
Una oradora, que también representaba a un grupo numeroso, se refirió al uso de los seis idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas y señaló que para llegar a un público mundial era preciso aprovechar al máximo la diversidad lingüística de la Organización. | UN | وأشارت متكلمة أخرى، تمثل هي أيضا مجموعة كبيرة، إلى استعمال جميع اللغات الرسمية الست في الموقع الشبكي للأمم المتحدة، منوهة إلى أن الوصول إلى الجمهور على نطاق عالمي يقتضي الاستفادة التامة من التنوع اللغوي الذي تتميز به المنظمة. |
El programa, cuyo objetivo era fortalecer la competencia de los participantes como profesionales de la prensa escrita, incluyó capacitación sobre la web para mejorar sus conocimientos relativos al mantenimiento de sitios web en árabe y a encontrar información en dicho idioma en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وهذا البرنامج، الرامي إلى تعزيز قدرة المشاركين كمتخصصين في وسائط الإعلام المطبوعة، تضمن تدريبا في مجال الإنترنت من أجل تحسين مهاراتهم في مجال تعهد المواقع الشبكية باللغة العربية والعثور على المعلومات باللغة العربية في الموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
:: Publicación de 50.000 páginas de archivos de mantenimiento de la paz en el sitio web de las Naciones Unidas para consulta pública | UN | :: نشر 000 50 صفحة من المحفوظات المتعلقة بحفظ السلام في موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت لاطلاع الجمهور عليها |
Se invita a las delegaciones a que envíen por correo electrónico y con antelación suficiente copias de sus declaraciones, en uno o más de uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, a fin de asegurar su publicación oportuna y fiel en el sitio web de las Naciones Unidas y de reducir el uso de papel. | UN | يرجى من الوفود أن ترسل نسخا إلكترونية لنصوص بياناتها بواسطة البريد الإلكتروني، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشرها بدقّة وفي الوقت المحدد في الموقع الشبكي للجمعية العامة وذلك كخطوة لخفض استهلاك الورق. |
Muchos centros de información han puesto terminales de computadoras conectados a Internet a disposición de los visitantes de sus bibliotecas de consulta, permitiéndoles beneficiarse del importante acervo de información disponible en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | ويتيح العديد من مراكز الإعلام أجهزة حاسوبية موصولة بالإنترنت لزوار مكتباتها المرجعية، مما يسمح لهم بالاستفادة من ثروة المعلومات المتاحة انطلاقا من موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
La versión actualizada se cargará próximamente en el sitio web de las Naciones Unidas sobre la descolonización. | UN | وأضافت أنه سيتم قريبا تحميل نسخة مستكملة على صفحة إنهاء الاستعمار بالموقع الشبكي للأمم المتحدة. |
Además de en versión impresa, los índices están disponibles en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | وتتاح الفهارس على الموقع الإلكتروني للأمم المتحدة إلى جانب توافرها في نسخة مطبوعة. |
Desde 2004 pueden consultarse documentos oficiales en todos los idiomas oficiales en el sitio web de las Naciones Unidas, pero ello es sólo un aspecto de las actividades que se realizan para lograr el objetivo de la paridad. | UN | 39 - وظلت الوثائق الرسمية بكافة اللغات الرسمية متاحة من خلال الموقع الشبكي للأمم المتحدة منذ عام 2004، غير أن ذلك لا يشكل إلا جانبا واحدا من جوانب التقدم باتجاه تحقيق هدف التكافؤ. |
23.20 También se fortalecerá la capacidad para prestar servicios en distintos idiomas en el sitio web de las Naciones Unidas. | UN | 23-20 وسوف تُعزز قدرة التعددية اللغوية لموقع الأمم المتحدة على الإنترنت. المنجزات المتوقعة |