"en el sur de asia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جنوب آسيا
        
    Tengo el honor de adjuntar el texto de una carta dirigida a Usted por el Primer Ministro Mohammad Nawaz Sharif en la que se hace referencia a los recientes acontecimientos en el sur de Asia. UN أتشـرف بـأن أرفــق طيــه نص رسالة موجهة إليكم من رئيس الوزراء محمد نواز شريف بشأن التطورات اﻷخيرة في جنوب آسيا.
    81a legislatura Código de la SAARC sobre disposiciones regionales para la promoción del bienestar infantil en el sur de Asia UN اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بالترتيبات الإقليمية لتعزيز رفاه الطفل في جنوب آسيا
    Supongamos, por ejemplo, que el primer caso ocurre en el sur de Asia. TED لنفترض، كمثال، أصيبت الحالة الأولى في جنوب آسيا.
    ¿Enseña inglés en el sur de Asia? Open Subtitles لتدّرس الإنجليزيه في جنوب آسيا ؟
    El plan de los Estados Unidos informa de que la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional desea iniciar un proyecto en el sur de Asia relativo a la trata de mujeres. UN وتشير خطة الولايات المتحدة إلى أن وكالة الولايات المتحدة للتعاون الدولي تعتزم مباشرة مشروع في جنوب آسيا يتصل بالاتجار بالنساء.
    Tomaron nota de las complejidades que provocan los ensayos nucleares en el sur de Asia, que ponían de relieve la necesidad de trabajar con mayor denuedo para alcanzar sus objetivos de desarme, incluida la eliminación de las armas nucleares. UN ولاحظوا التعقيدات الناجمة عن التجارب النووية في جنوب آسيا مما أبرز ضرورة العمل بمزيد من الجهد والعزم لتحقيق أهداف نزع الأسلحة بما في ذلك إزالة الأسلحة النووية.
    Los recientes ensayos nucleares en el sur de Asia significaron un paso atrás en materia de seguridad regional y global y postergan el desarrollo económico y el bienestar de la población. UN إن التجارب النووية التي أجريت مؤخرا في جنوب آسيا تشكل خطوة الى الوراء بالنسبة لﻷمن اﻹقليمي والعالمي. فهذه التجارب تؤخر التنمية الاقتصادية ورفاه السكان.
    La Unión Europea sigue estando profundamente preocupada por la situación en el sur de Asia. UN 9 - ويظل الاتحاد الأوروبي عميق القلق إزاء الحالة في جنوب آسيا.
    El Gobierno de México condena y deplora la realización de ensayos de armas nucleares por el Gobierno del Pakistán, el día de hoy, y expresa su más seria preocupación por el inicio de una carrera nuclear armamentista en el sur de Asia. UN " تدين حكومة المكسيك وتشجب تجارب اﻷسلحة النووية التي قامت بها اليوم حكومة باكستان، وتعرب عن بالغ قلقها إزاء بداية سباق تسلح نووي في جنوب آسيا.
    - La Conferencia sobre " Medidas de Fomento a la Confianza en el sur de Asia " (Colombo, Sri Lanka) UN - مؤتمر بشأن تدابير بناء الثقة في جنوب آسيا (كولومبو، سري لانكا)؛
    Mi país, que forma parte de los países menos adelantados y sin litoral, es altamente vulnerable al cambio climático, que ha precipitado el derretimiento de la nieve en los Himalayas nepaleses -- la fuente perenne de agua fresca para más de 1.000 millones de personas en el sur de Asia. UN إن بلدي، وهو من أقل البلدان نموا وكذلك من البلدان غير الساحلية، معرض بدرجة كبيرة لتغير المناخ، الذي عجل بذوبان الثلوج في جبال الهيمالايا النيبالية، المصدر الدائم للمياه العذبة لأكثر من بليون شخص في جنوب آسيا.
    Nepal dio cuenta de la puesta en marcha de la Red para aplicar la legislación sobre vida silvestre en el sur de Asia, lo que abría un nuevo capítulo en la cooperación regional para fortalecer la aplicación de la legislación relativa a la vida silvestre. UN وأبلغت نيبال عن إطلاق شبكة إنفاذ القوانين المتعلقة بالحياة البرية والتابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وبدئها بذلك فصلا جديدا في التعاون الإقليمي في جنوب آسيا من أجل تعزيز إنفاذ القوانين المتعلقة بالحياة البرية.
    Poco después del tsunami lei en el diario un artículo escrito por el Arzobispo de Canterbury -- buen título -- sobre la tragedia en el sur de Asia. TED بعد التسونامي بفترة قصيرة قرأت مقالاً في صحيفة كتبها رئيس أساقفة كانتربيري -وهو منصب رفيع- عن المأساة التي حدثت في جنوب آسيا.
    en el sur de Asia, en países como India y Pakistán, cuatro especies de buitres están en la lista crítica de peligro de extinción, lo que significa que en menos de 10 o 15 años se extinguirán, y la razón es porque caen presa del consumo de ganado que ha sido tratado con una droga analgésica como el Diclofenac. TED في جنوب آسيا في دول مثل الهند و باكستان، 4 أنواع تم إدراجها على أنها مهددة بشكل مقلق للانقراض، مما يعني أن أمامها 10 إلى 15 سنة للانقراض تماما، والسبب هو أنهم يقعون فريسة باستهلاكهم لحوما عولجت بمخدرات مسكنة مثل ديكلوفيناك.
    La clave para la estabilidad en el sur de Asia News-Commentary مفتاح الاستقرار في جنوب آسيا
    La presencia norteamericana en Afganistán resalta la necesidad de estabilidad en el sur de Asia. La democracia y la economía en auge de la India la convierten en un factor importante en el equilibrio de poder asiático, y los recientes ataques terroristas en Mumbai subrayan una lucha compartida contra el extremismo islámico violento. News-Commentary إن الوجود الأميركي في أفغانستان يسلط الضوء على الحاجة إلى تحقيق الاستقرار في جنوب آسيا. فضلاً عن ذلك فإن ديمقراطية الهند واقتصادها المزدهر يجعلان منها عنصراً رئيسياً في توازن القوى في آسيا، وتؤكد الهجمات الإرهابية الأخيرة التي شهدتها مومباي على أهمية الكفاح المشترك ضد التطرف الإسلامي العنيف.
    Sí, está haciendo voluntariado en el sur de Asia. Open Subtitles (أجل، إنها تقوم بعمل إغاثي في (جنوب آسيا
    También reiteramos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el sur de Asia y exhortamos a India y a Pakistán para que se adhieran al Tratado de No Proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y al sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del Organismo. UN 19 - نعيد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا ونحث الهند وباكستان على الانضمام لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية كدول غير نووية وأن تخضع كافة منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    19. También reiteramos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el sur de Asia y exhortamos a India y a Pakistán para que se adhieran al Tratado de No Proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y al sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del Organismo. UN 19- نعيد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا ونحث الهند وباكستان على الانضمام لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية كدول غير نووية وأن تخضع كافة منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    También reiteramos nuestro apoyo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el sur de Asia y exhortamos a India y a Pakistán para que se adhieran al Tratado de No Proliferación en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares y al sometimiento de todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias generalizadas del Organismo. UN 19 - نعيد تأييدنا لإنشاء منطقة خالية من السلاح النووي في جنوب آسيا ونحث الهند وباكستان على الانضمام لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية كدول غير نووية وأن تخضع كافة منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more