"en el sur de chipre" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جنوب قبرص
        
    • في قبرص الجنوبية
        
    • بجنوب قبرص
        
    La administración grecochipriota también ha abonado la suma de 22 millones de libras esterlinas como primer pago del sistema de misiles, que será desplegado en el sur de Chipre en los próximos 16 meses. UN وقد دفعت اﻹدارة القبرصية اليونانية بالفعل القسط اﻷول البالغ ٢٢ مليون جنيه استرليني للحصول على منظومة القذائف التي سيتم نشرها في جنوب قبرص في غضون اﻟ ١٦ شهرا القادمة.
    Hace tiempo que la acumulación progresiva de armas en el sur de Chipre está alcanzando graves proporciones. UN لقد بلغ تكديس اﻷسلحة في جنوب قبرص معدلات خطيرة منذ أمد بعيد.
    El despliegue de aviones de combate griegos en el sur de Chipre creará una peligrosísima fuente de tensión en la isla. UN وسيؤدي نشر الطائرات المقاتلة اليونانية في جنوب قبرص إلى إنشاء بؤرة خطيرة جدا للتوتر في الجزيرة.
    Los muchachos grecochipriotas de más de 16 años que asisten a la escuela en el sur de Chipre no pueden regresar a sus hogares en el norte. UN كما أن الأطفال القبارصة اليونانيين الذين التحقوا بالدراسة في جنوب قبرص لم يسمح لهم بالعودة إلى ديارهم في الشمال.
    El Ministro de Asuntos Exteriores grecochipriota ha declarado una vez más ante la Asamblea General que su administración pretende desplegar el avanzado sistema de misiles S-300 en el sur de Chipre. UN وأعلن وزير الخارجية القبرصي اليوناني مرة أخرى أمام الجمعية العامة أن إدارته مصممة على نشر شبكة القذائف S-300 في قبرص الجنوبية.
    El maltrato de turcochipriotas en el sur de Chipre no sólo ocurre en las prisiones grecochipriotas. UN ولا تقتصر إساءة معاملة القبارصة الأتراك في جنوب قبرص على السجون القبرصية اليونانية.
    Nunca ha habido restricciones a la circulación en la parte septentrional de la isla de prensa publicada en el sur de Chipre. UN ٠١ - ولم تفرض قط أي قيود في الجزء الشمالي من الجزيرة على توزيع الصحف التي تنشر في جنوب قبرص.
    En este contexto, quisiera señalar a su atención el hecho de que, en el marco de la denominada " doctrina de defensa conjunta " , las autoridades grecochipriotas y Grecia tienen la intención de organizar maniobras militares conjuntas en el sur de Chipre y sus alrededores el próximo mes. UN وأود في هذا السياق، أن أوجه الانتباه إلى أن اﻹدارة القبرصية اليونانية واليونان تخططان، في إطار ما يسمى ﺑ " مبدأ الدفاع المشترك " ، للقيام بمناورات عسكرية مشتركة في جنوب قبرص وحولها في الشهر القادم.
    83. Por carta de 10 de julio de 1997, el Relator Especial señaló a la atención del Gobierno denuncias referentes a Necip Sariçiçekli, que habría sido detenido el 8 de marzo de 1997 en el sur de Chipre, acusado de espionaje. UN ٨٣- بمقتضى رسالة مؤرخة في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٧، أطلع المقرر الخاص الحكومة على ادعاءات تتعلق بنسيب ساريشيشكلي، الذي أفيد بأنه ألقي عليه القبض في ٨ آذار/مارس ١٩٩٧ في جنوب قبرص بتهم التجسس.
    Vale la pena señalar a este respecto la tormenta política que han producido en el sur de Chipre las alegaciones hechas por el Sr. Andonis Karas, miembro grecochipriota del Parlamento, con respecto a las transferencias de armas en gran escala de Grecia a Chipre meridional. UN وجدير باﻹشارة في هذا السياق الزوبعة السياسية التي حدثت في جنوب قبرص بسبب قيام السيد أندونيس كاراس، عضو البرلمان القبرصي اليوناني، بكشف معلومات تتعلق بنقل كميات كبيرة من اﻷسلحة من اليونان إلى جنوب قبرص.
    Siguiendo instrucciones, deseo señalar a su atención una vez más este aumento de la militarización en el sur de Chipre, que ha alcanzado ahora una nueva fase, como resultado de la construcción de la base aérea militar de Paphos, que ya está terminada y empezó a funcionar el 24 de enero de 1998. UN وبناء على تعليمات تلقيتها، أود أن أوجه انتباهكم مرة جديدة إلى هذا التصعيد العسكري في جنوب قبرص الذي بلغ اﻵن مرحلة جديدة نتيجة تشييد قاعدة جوية عسكرية في بافوس. وقد اكتمل بناء القاعدة وأصبحت جاهزة للعمل في ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    El 10 de diciembre de 2004, el Sr. Hamit Soyel y su prometida, la Sra. Zehra Susuz, que se encontraban de viaje por la zona de Ayia Napa, en el sur de Chipre, fueron perseguidos, hostigados y amenazados de muerte por grecochipriotas vestidos de paisano que también dispararon contra su automóvil. UN ففي 10 كانون الأول/ديسمبر 2004، جرت مطاردة السيد حامد سويل وخطيبته السيدة زهرة سوسوز، ومضايقتهما وتهديدهما بالموت، وأُطلقت النار على سيارتهما من قبل قبارصة يونانيين يرتدون ملابس مدنية، وذلك بينما كانا يتجولان حول أييا نابا في جنوب قبرص.
    El diario destacó también la creciente oleada de atentados contra turcochipriotas y señaló que la cantidad de atentados contra ellos en el sur de Chipre era muy superior al número de denuncias presentadas ante la policía grecochipriota (edición del 1° de octubre de 2005 del diario grecochipriota Alithia). UN وأبرزت الصحيفة أيضا تزايد موجة الهجمات ضد القبارصة الأتراك، مشيرة إلى أن عدد الهجمات على القبارصة الأتراك في جنوب قبرص أكثر كثيرا من الشكاوى التي ترفع إلى الشرطة القبرصية اليونانية (صحيفة Alithia اليومية القبرصية اليونانية، بتاريخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005).
    La prensa grecochipriota ha informado también de que el Ministro de Defensa de Grecia, el Sr. Cohachopoulos, y altos jefes de las fuerzas armadas griegas estarán en el sur de Chipre durante las maniobras militares conjuntas, y que los aviones militares griegos que participarán en las maniobras dispararán contra objetivos falsos utilizando munición de guerra y aterrizarán en la base aérea de Paphos recientemente construida en el sur de Chipre. UN وأفادت الصحافة القبرصية اليونانية أيضا، بأن وزير الدفاع اليوناني، السيد كوهاشوبولوس، وضباطا كبارا في القوات المسلحة اليونانية، سيتواجدون في جنوب قبرص أثناء المناورات العسكرية المشتركة، وأن الطائرات العسكرية اليونانية المشاركة ستقوم بالرماية علـى أهداف وهمية مستخدمة الذخيرة الحية وستهبط في قاعدة بافوس الجوية المنشأة حديثا في جنوب قبرص.
    Últimamente han vuelto a aparecer en los campamentos de la Guardia Nacional grecochipriota en el sur de Chipre camisetas con la consigna racista y chovinista " Un turco bueno es un turco muerto " , que vestían los soldados grecochipriotas en los años noventa. Esta vez, había un pequeño cambio en la consigna: " El único turco bueno es un turco muerto " . UN وفي الآونة الأخيرة، ظهرت الأقمصة الشبابية وعليها الشعار العنصري الشوفيني ' ' التركي الجيد هو التركي الميت`` التي كان يرتديها الجنود القبارصة اليونانيون في التسعينات، وعادت مرة أخرى، بمخيمات الحرس الوطني القبرصي اليوناني في جنوب قبرص مع تغيير طفيف في الشعار هذه المرة وهو ' ' أحسن تركي هو التركي الميت``.
    Algunas mezquitas situadas en el sur de Chipre también han sido blanco de frecuentes ataques incendiarios (los ejemplos más recientes de tales ataques fueron los perpetrados contra Köprülü Cami el 13 de abril de 2012 y Denya Cami el 19 de enero de 2013). UN وكثيرا ما كانت المساجد الموجودة في جنوب قبرص أيضا هدفا لهجمات الحرق العمد (وكانت أحدث الأمثلة على هذه الهجمات تلك التي ارتكبت ضد مسجد كوبرولو في 13 نيسان/أبريل 2012، ومسجد دنيا في 19 كانون الثاني/يناير 2013).
    Además, según la prensa grecochipriota del 1º y el 2 de diciembre de 1997, el líder grecochipriota Sr. Clerides había revelado que 50 tanques griegos con personal militar procedente de Grecia se había sumado al arsenal grecochipriota y que el contingente griego en el sur de Chipre se había modernizado y estaba altamente mecanizado. UN وفضلا عن ذلك، تفيد التقارير التي نشرت في الصحافة القبرصية اليونانية يومي ١ و ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧، بشأن اﻷخبار التي أفشاها الزعيم القبرصي اليوناني السيد كليريدس، ومفادها أن ٥٠ دبابة يونانية يقودها جنود من اليونان قد أضيفت إلى الترسانة القبرصية اليونانية وأن القوة العسكرية اليونانية في جنوب قبرص قد حُدثت وحولت إلى قوة عسكرية آلية متطورة.
    En julio de 2004 los reclusos de la prisión central de Nicosia, en el sur de Chipre, lograron enviar clandestinamente al diario grecochipriota Cyprus Mail una petición firmada por 50 presos turcochipriotas y extranjeros en la que se acusaba a las autoridades de la prisión de " racismo institucional " . UN في تموز/يوليه 2004، تمكن سجناء بسجن نيقوسيا المركزي بجنوب قبرص من تهريب التماس وقعه 50 سجينا من القبارصة الأتراك ومن غير القبارصة، موجه إلى صحيفة " Cyprus Mail " اليومية القبرصية اليونانية، يتهمون فيه السلطات في السجن " بالعنصرية المؤسسية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more