"en el sur de la isla" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الجزء الجنوبي من الجزيرة
        
    • في الجزء الجنوبي منها
        
    • في جنوب الجزيرة
        
    • في الجزء الجنوبي من قبرص
        
    La UNFICYP siguió efectuando visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en el sur de la isla y prestó su asistencia para organizar visitas de reunión familiar para los turcochipriotas. UN وواصلت قوة اﻷمم المتحدة في قبرص زياراتها الدورية للقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة وساعدت في وضع ترتيبات لزيارات للمّ شمل اﻷسر للقبارصة اﻷتراك.
    El Gobierno de Chipre ha aplicado todas las recomendaciones hechas por la UNFICYP en el examen de la situación humanitaria de 1995 respecto de los turcochipriotas residentes en el sur de la isla. UN وقد نفﱠذت حكومة قبرص جميع التوصيات التي قدمتها قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في استعراض الشؤون اﻹنسانية لعام ١٩٩٥ فيما يتعلق بالقبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    Estos factores han contribuido al aumento del desempleo en el sur de la isla, donde se encontraban muchas de estas empresas. UN وقد أسهمت هذه العوامل في ارتفاع معدلات البطالة في الجزء الجنوبي من الجزيرة الذي كان مقراً للعديد من شركات الصناعات التحويلية هذه.
    2. La UNFICYP continuó prestando ayuda humanitaria a las comunidades, incluidos los grecochipriotas y maronitas residentes en el norte y los turcochipriotas residentes en el sur de la isla. UN 2- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى الطوائف المحلية، بما في ذلك القبارصة اليونانيون والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها.
    4. La UNFICYP ha continuado prestando ayuda humanitaria a las comunidades, en particular a los grecochipriotas y maronitas residentes en el norte y a los turcochipriotas residentes en el sur de la isla. UN 4- وواصلت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص تقديم المساعدة الإنسانية إلى الطوائف المحلية، بما في ذلك القبارصة اليونانيون والموارنة الذين يعيشون في الجزء الشمالي من الجزيرة والقبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي منها.
    en el sur de la isla superamos nuestras divisiones, canalizamos nuestras diferencias en una política pacífica y prosperamos de manera importante. UN ولقد تغلبنا في جنوب الجزيرة على انقساماتنا، وحولنا خلافاتنا الى عمل سياسي سلمي وحققنا درجة ملحوظة من الرفاهية.
    Las personas que viven en el sur de la isla y están unidas por lazos de parentesco de primer grado a personas que viven en el norte pueden acogerse a una normativa más flexible de cruce entre las zonas y pueden permanecer con sus parientes en el norte más allá del plazo fijado anteriormente. UN وتطبق على أقارب الدرجة الأولى الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة لوائح عبور أكثر مرونة من ذي قبل فيستطيعون أن يظلوا مع أقاربهم في الجزء الشمالي من الجزيرة بعد انقضاء المهلة الزمنية التي كانت محددة في السابق.
    13. En cuanto a la libertad de religión y a la prohibición de la injerencia arbitraria en la vida familiar, en mayo de 2002 se aprobó una ley por la que se suprimen las restricciones al derecho a contraer matrimonio de los turcochipriotas que viven en el sur de la isla. UN 13- وبشأن حرية الدين، وكذلك تحريم التدخُّل التعسفي في حياة الأسرة، صدر في أيار/مايو 2002 قانون بشأن القيود المفروضة على الحق في الزواج من القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La UNFICYP también siguió ayudando a los turcochipriotas radicados en el sur de la isla a obtener documentos de identidad, viviendas, servicios de bienestar social, atención médica, empleos y educación. UN 30 - وما زالت القوة تساعد أيضاً القبارصة الأتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة في الحصول على وثائق الهوية ومساكن وخدمات رعاية اجتماعية ورعاية طبية وعلى الحصول على عمل وتعليم في الجنوب.
    Al echar a sus asociados fundadores de la República de todos los órganos del Estado, enmendar ilegalmente la Constitución sin consultar a los turcochipriotas y, por último, declarar que la Constitución de 1960 era nula y sin validez, los grecochipriotas han creado una entidad enteramente grecochipriota que, naturalmente, sólo representa a los grecochipriotas que viven en el sur de la isla. UN إن القبارصة اليونانيين، بطردهم لشركائهم في تأسيس جمهورية قبرص من جميع أجهزة الدولة؛ وبتعديلهم غير القانوني للدستور دون أن يكون للقبارصة الأتراك أي رأي في هذا؛ وأخيرا بإعلانهم أن دستور عام 1960 قد " انتهى أجله وَوُورِي التراب " ، قد أنشأوا كيانا قبرصيا يونانيا محضا، لا يمثل بطبيعة الحال سوى القبارصة اليونانيين الذين يعيشون الآن في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    31. Las organizaciones ILGA-Europa y AKOK señalaron que la falta de concienciación y educación sobre derechos humanos y sobre cuestiones relacionadas con la comunidad de gays, lesbianas, bisexuales y transexuales era un factor importante en la actual estigmatización de esa comunidad en el sur de la isla. UN 31- وأشارت الرابطة الأوروبية للمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية والبينيي الجنس وحركة تحرير المثليين بقبرص إلى أن عدم وجود حملات توعية وتثقيف فيما يخص حقوق الإنسان وقضايا حقوق المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية يساهم كثيراً في استمرار وصم هؤلاء الأشخاص في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    La parte grecochipriota también ha adoptado medidas para expropiar bienes turcochipriotas en el sur de la isla. UN وقد اتخذ الجانب القبرصي اليوناني أيضا تدابير في ما يتعلق بنزع ممتلكات القبارصة الأتراك في جنوب الجزيرة.
    En el comunicado se señalaba además que Turquía tenía previsto ofrecer asistencia a los turcochipriotas para la exploración de los recursos naturales en el sur de la isla. UN وأشار البيان إلى اعتزام تركيا تقديم المساعدة للقبارصة الأتراك من أجل التنقيب عن الموارد الطبيعية في جنوب الجزيرة.
    Para 1996, se había establecido el Departamento Postsecundario de la Escuela Global de Vieux Fort en el sur de la isla como extensión del Sir Arthur Lewis Community College (SALCC). UN وبحلول سنة 1996 أُنشئت إدارة فيو فور العالية وهي تابعة لمدرسة فيو فور الشاملة في جنوب الجزيرة باعتبارها امتداداً للكلية المجتمعية.
    La UNFICYP tiene conocimiento de la presencia de 343 turcochipriotas que viven en el sur de la isla y que se han dado a conocer a la Fuerza. UN وقوة اﻷمم المتحدة في قبرص على علم بوجود ٣٤٣ قبرصياً تركياً يعيشون في الجزء الجنوبي من قبرص وعرّفوا القوة بوجودهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more