Si bien motivos logísticos han demorado la publicación, el estudio será dado a conocer en el tercer trimestre de 2004. | UN | وبينما تأخر نشر هذه الدراسة لأسباب لوجستية، فإن من المتوقع إصدارها في الربع الثالث من عام 2004. |
Han comenzado los preparativos para ayudar a organizar elecciones presidenciales, legislativas y locales en el tercer trimestre de 2005. | UN | والأعمال التحضيرية جارية للمساعدة في تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية في الربع الثالث من عام 2005. |
El programa se empezó a diseñar en el tercer trimestre de 2006 y el primer grupo de participantes iniciará su formación a fines de 2007. | UN | وبُدء في وضع البرنامج في الربع الثالث من عام 2006 وستبدأ الفئة الأولى من المشاركين تلقي تدريبها في نهاية عام 2007. |
Se previó celebrar una segunda reunión en el tercer trimestre de 2006. | UN | ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الثاني في صيف عام 2006. |
7 bis. Podrá celebrarse otro período de sesiones del OSE en el tercer trimestre de 1997. | UN | ٧ مكررا ومن الممكن عقد دورة اضافية للهيئة الفرعية للتنفيذ خلال الربع الثالث من عام ٧٩٩١. |
Está prevista la visita del Grupo de Trabajo sobre las empresas y los derechos humanos en el tercer trimestre de 2013. | UN | ومن المقرر أن يقوم الفريق العامل المعني بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان بزيارة إلى البلد في خريف عام 2013. |
Se prevé que el proyecto de directrices quedará terminado en el tercer trimestre de 2008. | UN | وستوضع مشاريع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية في الربع الثالث من عام 2008. |
Las aplicaciones experimentales comenzarán en el tercer trimestre de 2008 y su ampliación a un grupo inicial de 77 oficinas proseguirá durante todo 2009. | UN | وستبدأ عمليات التنفيذ التجريبية في الربع الثالث من عام 2008، وسيتواصل التطبيق في مجموعة من 77 مكتباً خلال عام 2009. |
en el tercer trimestre de 2008 se estaba preparando un proyecto de plan estratégico. | UN | كانت هناك خطة استراتيجية قيد الإعداد في الربع الثالث من عام 2008. |
Las perturbaciones de la oferta a causa de las malas condiciones meteorológicas contrajeron el mercado de los alimentos en el tercer trimestre de 2012. | UN | وتسبب اضطراب الإمدادات، بفعل الأحوال الجوية السيئة، في تشديد الضغط على سوق المواد الغذائية في الربع الثالث من عام 2012. |
Los resultados del inventario se publicarán en el tercer trimestre de 2014. | UN | وستتوافر نتائج عملية الاستعراض في الربع الثالث من عام 2014. |
• en el tercer trimestre de 1997 se organizó una licitación para el actual programa de seguro dental en la Sede. | UN | ● وقد بدأت في الربع الثالث من عام ١٩٩٧ عملية لتقديم عروض تنافسية تتعلق ببرنامج التأمين الحالي لطب اﻷسنان في المقر. |
en el tercer trimestre de 1998 se preparará un informe sobre ese tema que se presentará a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وسوف يتم إعداد تقرير عن هذا الموضوع في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين. |
424. en el tercer trimestre de 1998 comenzará la instalación de HCR-Net por etapas en oficinas fuera de la sede. | UN | ٤٢٢- وسيبدأ نشر شبكة المفوضية الداخلية تدريجياً في أماكن خارج المقر في الربع الثالث من عام ٨٩٩١. |
Se preparará un informe al respecto en el tercer trimestre de 1998, para someterlo a consideración de la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo tercer período de sesiones. | UN | وسيتم إعداد تقرير بهذا الشأن في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لدورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الثالثة والخمسين. |
No obstante, la proporción de mujeres entrevistadoras ya ha alcanzado el 39% en el tercer trimestre de 1997. | UN | إلا أن نسبة اﻹناث اللواتي يجرين المقابلات بلغت بالفعل ٣٩ في المائة في الربع الثالث من عام ١٩٩٧. |
Cuando en la vecina Daguestán estalló la lucha entre grupos armados chechenos y las fuerzas de Rusia en el tercer trimestre de 1999, aproximadamente 30.000 personas fueron desplazadas. | UN | وشُرد نحو 000 30 شخص في صيف عام 1999 إثر اندلاع القتال، في داغستان المجاورة، بين مجموعات شيشانية مسلحة والقوات الروسية. |
Este examen documental se iniciará en el tercer trimestre de 2006. | UN | وينبغي أن يبدأ هذا الاستعراض للوثائق خلال الربع الثالث من عام 2006. |
La Oficina del Alto Representante también organizó dos actos especiales en el tercer trimestre de 2006. | UN | وقام مكتب الممثل السامي أيضا بتنظيم مناسبتين خاصتين في خريف عام 2006. |
en el tercer trimestre de 1999 la relación entre el salario mínimo y el mínimo vital era del 7,9%. | UN | وفي الربع الثالث من عام 1999،كان الحد الأدنى لأجر العمل يمثل 7.9 في المائة من الحد الأدنى للمعيشة. |
en el tercer trimestre de 1999 hubo aumentos modestos de la actividad económica. | UN | وحقق النشاط الاقتصادي زيادات طفيفة في الفصل الثالث من عام 1999. |
El grupo de trabajo completará la actualización en el tercer trimestre de 2010. | UN | وسينجز الفريق العامل هذا التحديث بحلول الربع الثالث من عام 2010. |
en el tercer trimestre de 2006, la Corte presentará a la Asamblea de los Estados partes en el Estatuto de Roma una estrategia concreta sobre difusión. | UN | وفي خريف عام 2006، ستقدم المحكمة استراتيجية عن التوعية بالتحديد إلى جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي. |
en el tercer trimestre de 2005 se contrató a un consultor externo para que revisase los controles internos de las operaciones de adquisición de las Naciones Unidas. | UN | وفي صيف عام 2005، عين خبير استشاري خارجي لاستعراض إجراءات المراقبة الداخلية لعمليات الشراء في الأمم المتحدة. |
Las repercusiones de la recesión de Asia se mantuvieron en el tercer trimestre de 1998, cuando el crecimiento económico europeo se hizo más lento. | UN | واستمر تأثير الانكماش الذي حدث في آسيا خلال الفصل الثالث من عام 1998 عندما ازداد تباطؤ النمو الاقتصادي في أوروبا. |
en el tercer trimestre de 1998 los mercados de acciones europeos siguieron la tendencia descendente de los mercados de acciones de los Estados Unidos. | UN | وفي الفصل الثالث من سنة 1998، سلكت أسواق الأسهم الأوروبية مسار الانخفاض في أسواق الأسهم في الولايات المتحدة. |
Datos básicos de referencia: 1.200.010 personas desempleadas en el tercer trimestre de 2008. | UN | بيانات مرجعية أساسية: 010 200 1 أشخاص عاطلين أثناء الربع الثالث من سنة 2008. |
El portal de la base de datos de asistencia técnica empezará a tramitar las solicitudes de cooperación técnica en el tercer trimestre de 2008. | UN | ستبدأ بوابة بيانات المساعدة التقنية بمعالجة الطلبات المقدمة للحصول على التعاون التقني بحلول صيف عام 2008 |
El manual estará disponible en el tercer trimestre de 2006. | UN | وسوف يُتاح الدليل في الرُبع الثالث من عام 2006. |
Se prevé que esa labor terminará en el tercer trimestre de 2006. | UN | والوقت المتوقع للانتهاء من ذلك هو الربع الثالث من عام 2006. |