"en el territorio de la ex yugoslavia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في إقليم يوغوسلافيا السابقة
        
    • في اقليم يوغوسﻻفيا السابقة
        
    • في أراضي يوغوسﻻفيا السابقة
        
    • في منطقة يوغوسﻻفيا السابقة
        
    • في يوغوسلافيا السابقة
        
    • في اقليم يوغوسﻻفيا سابقا
        
    • على أرض يوغوسﻻفيا السابقة
        
    • في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة منذ عام ١٩٩١
        
    • فى إقليم يوغوسﻻفيا السابقة
        
    • في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة على
        
    • التي ارتكبت في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة
        
    • التي ارتُكبت في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة
        
    • المرتكبة في إقليم يوغوسﻻفيا السابقة
        
    Situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia UN حالة حقوق الانسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    Todas las partes en el territorio de la ex Yugoslavia han cometido cruentos crímenes y atrocidades. UN فقد ارتكبت جميع اﻷطراف جرائم وأعمالا وحشية بشعة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    cometidos en el territorio de la ex Yugoslavia UN بالجرائم المرتكبة في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    en el territorio de la ex Yugoslavia DESDE 1991 UN ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    Encargado del cumplimiento del mandato encomendado al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el territorio de la ex Yugoslavia. UN مسؤول عن تنفيذ الولاية المسندة الى المقرر الخاص عن حالة حقوق اﻹنسان في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Además, prestarían un apoyo fundamental en materia de organización a los efectos de la realización de investigaciones en el territorio de la ex Yugoslavia. UN كما أن تلك المكاتب ستقدم الدعم السوقي اﻷساسي للتحقيقات في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Cabe reconocer que tales actividades realizadas por Croacia no favorecen el establecimiento de una paz duradera en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ومن المسلم به عموما أن هذه اﻷنشطة التي تقوم بها كرواتيا لا يمكن أن تؤدي إلى إقرار سلم دائم في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Además, la Comisión ha solicitado a varias fuentes documentación e información suplementaria relativa a la situación en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وبالاضافة الى ذلك طلبت اللجنة وثائق ومعلومات تكميلية من مصادر مختلفة تتصل بالحالة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Una gran parte del informe se centra en las violaciones masivas de mujeres durante el conflicto en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ويركز جزء كبير من التقرير، من ثم، على الاغتصاب الجماعي للنساء أثناء النزاع في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    El ejemplo más claro de lo anterior es el trágico conflicto en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وأوضح مثال لهذا هو الصراع المأساوي في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Por lo tanto, es importante elaborar, en el contexto de la solución, arreglos para reducir los armamentos convencionales en el territorio de la ex Yugoslavia. UN لذلك، يكون من اﻷهمية الحيوية أن يتم في سياق التسوية وضع ترتيبات لتخفيض اﻷسلحة التقليدية في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Los derechos humanos deben jugar un papel de trascendental importancia en el proceso de restablecimiento de la paz y de reconciliación en el territorio de la ex Yugoslavia. UN كما يتعين أن تلعب حقوق اﻹنسان دورا أساسيا في عملية استعادة السلم وتعزيز المصالحة في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    COMETIDAS en el territorio de la ex Yugoslavia DESDE 1991 UN ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    No puedo dejar de destacar nuestra aspiración de dar renovado impulso al proceso de paz en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ولن أخفي عنكم أننا نطمح الى إعطاء دفعة جديدة لعملية السلام في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de los responsables de las violaciones graves del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia UN المحكمة الدولية لمحاكمــة اﻷشخاص المسؤولين عـن ارتكاب انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في إقليم يوغوسلافيا السابقة
    INTERNACIONAL HUMANITARIO COMETIDAS en el territorio de la ex Yugoslavia DESDE 1991 UN في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١
    Las atrocidades espantosas cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia siguen perturbando la conciencia de la comunidad internacional. UN إن الفظائع المروعة في إقليم يوغوسلافيا السابقة لا تزال تقلق ضمير المجتمع الدولي.
    16. La fase I de la investigación tendrá lugar de enero a marzo de 1994 en el territorio de la ex Yugoslavia. UN ١٦ - وستجري المرحلة اﻷولى من التحقيق في الفترة من كانون الثاني/يناير الى آذار/مارس عام ١٩٩٤ في يوغوسلافيا السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more