"en el texto del proyecto de artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نص مشروع المادة
        
    • في سياق مشروع المادة
        
    Su delegación es partidaria de la formulación que aparece entre corchetes en el texto del proyecto de artículo. UN وقال المتحدث إن وفده يفضل الصياغة التي وردت بين أقواس معقوفة في نص مشروع المادة.
    Si esa es la intención debería quedar clara en el texto del proyecto de artículo. UN وإذا كان هذا هو المقصود، فينبغي توضيحه في نص مشروع المادة.
    El Relator Especial observó que se habían expresado opiniones diversas acerca de la oportunidad de referirse a las fases de la obligación en el texto del proyecto de artículo. UN ولاحظ المقرر الخاص تباين الآراء المعرب عنها بشأن مدى ملاءمة الإشارة إلى عبارات الالتزام في نص مشروع المادة.
    La Secretaría entiende que debería afirmarse inequívocamente la prohibición del uso de la fuerza tanto en el texto del proyecto de artículo como en el comentario. UN وترى الأمانة العامة أنّ ينص بوضوح على منع استعمال القوة في نص مشروع المادة وفي الشرح.
    El Grupo de Trabajo convino en examinar, en el texto del proyecto de artículo 20, si éste regulaba adecuadamente el contenido de la información que debería hacerse pública al adjudicarse un contrato mediante el método del diálogo competitivo. UN واتفق الفريق العامل على أن يبحث في سياق مشروع المادة 20 مسألة ما إذا كانت هذه الأخيرة تغطي محتوى المعلومات التي يتعين نشرها عند إرساء عقد الاشتراء خلال الحوار التنافسي تغطية كافية.
    Así pues, conviene introducir algunas aclaraciones al respecto en el texto del proyecto de artículo 14 bis o en el comentario correspondiente. UN ولذلك يجب تقديم توضيحات بهذا الشأن في نص مشروع المادة 14 مكرراً أو في التعليق عليها.
    Además, la utilización de la fórmula " carácter no automático " en el texto del proyecto de artículo no sólo es redundante, sino que debilita su alcance. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن استعمال عبارة " غير التلقائي " في نص مشروع المادة ليس زائدا فحسب ولكنه يضعف فحواه أيضا.
    55. Se expresaron dudas sobre la conveniencia de mantener en el texto del proyecto de artículo referencias a las obras y a los servicios. UN 55- وأُثيرت شكوك حول استصواب الإبقاء على الإشارات إلى الإنشاءات والخدمات في نص مشروع المادة.
    La Comisión se pronuncia en este sentido en el párrafo 3 del comentario del proyecto de artículo 1, y no es indispensable que en el texto del proyecto de artículo 1 figure una referencia al citado artículo 25. UN وقد أبدت اللجنة رأيا مماثلا في الفقرة 3 من التعليق على المادة 1، لذا ليس من الضروري الإشارة إلى المادة 25 في نص مشروع المادة 1.
    Los Estados Unidos proponen insertar en el texto del proyecto de artículo 22 una frase a esos efectos, o de aclarar en el comentario que el proyecto de artículo se aplica a esas eventualidades. UN وتقترح الولايات المتحدة إدراج صياغة بهذا المعنى في نص مشروع المادة 22 أو توضيح تطبيق مشروع المادة في إطار هذه السيناريوهات ضمن الشرح.
    29. El Presidente considera que las referencias al párrafo 4 del proyecto de artículo 24, párrafo 2 del proyecto de artículo 69 y al párrafo 4 del proyecto de artículo 77deben incluirse en el texto del proyecto de artículo 3. UN 29- الرئيس: قال إنه يفهم من ذلك أنه ينبغي أن تُدرج في نص مشروع المادة 3 إحالات إلى الفقرة 24 من مشروع المادة 24 والفقرة 2 من مشروع المادة 69 والفقرة 4 من المادة 77.
    El mismo Estado solicita que se haga mención de los " tratados que establecen o modifican fronteras terrestres o marítimas " en el texto del proyecto de artículo 3. UN 35 - وتطلب الدولة نفسها ذكر " المعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود البرية والبحرية " في نص مشروع المادة 3().
    Tal vez haya que considerar si es necesario mencionar la " elusión " en el texto del proyecto de artículo 16. UN 55 - وربما كان من المفيد النظر في ما إذا كان من الضروري الإشارة إلى " الالتفاف " في نص مشروع المادة 16().
    No obstante, en vista de la importancia que podría asignarse a las propuestas formuladas por el conciliador en la práctica de la conciliación desarrollada en algunos países, se decidió reflejar la sustancia del párrafo 4), sin corchetes, en el texto del proyecto de artículo 7. UN ومع ذلك، ونظرا للأهمية التي قد تعلَّق على المقترحات التي يقدمها الموفِّق لدى ممارسة التوفيق على النحو المعمول به في بعض البلدان، تقرر إظهـار مضمون الفقرة (4)، دون معقوفتين، في نص مشروع المادة 7.
    27. El Sr. Sato (Japón) sugiere que las referencias al párrafo 4 del proyecto de artículo 24, al párrafo 2 del proyecto de artículo 69 y al párrafo 4 del proyecto de artículo 77 se incluyan en el texto del proyecto de artículo 3. UN السيد ساتو (اليابان): أقترح أن تدرج في نص مشروع المادة 3 إحالات إلى الفقرة 4 من مشروع المادة 24 والفقرة 2 من مشروع المادة 69 والفقرة 4 من المادة 77.
    Se puede dudar entre esas opciones, al menos entre la opción de incluir la lista como anexo y la de incorporarla al comentario del proyecto de artículo 5 (no hay ninguna posibilidad de acoger la solución consistente en incluir la lista en el texto del proyecto de artículo). UN والحق أن اختيار أي حل من هذه الحلول أمر صعب، على الأقل في ما يتعلق بإرفاق القائمة بمشروع المادة 5 أو تضمينها في التعليق عليها (أما تضمينها في نص مشروع المادة فغير وارد بالمرة).
    La afirmación de que el órgano o agente actúa en el ejercicio de sus funciones oficiales figura implícitamente en el texto del proyecto de artículo 7 y expresamente en el párrafo 4 del comentario (A/64/10, párr. 51). UN وفكرة تصرُّف الجهاز أو الوكيل بصفته الرسمية واردة بصورة ضمنية في نص مشروع المادة 7 ومنصوص عليها صراحة في الفقرة (4) من الشرح (A/64/10، الفقرة 51).
    4) Como en el caso del proyecto de artículo 18, la Comisión prefirió no abordar en el texto del proyecto de artículo 24 los supuestos en que el riesgo de tortura o de tratos crueles, inhumanos o degradantes emane de personas o grupos de personas que actúen a título privado. UN 4) وكما هو الحال بالنسبة إلى مشروع المادة 18()، فضلت اللجنة عدم التطرق في نص مشروع المادة 24 للحالات التي يكون فيها خطر التعرض للتعذيب أو ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة صادراً عن أشخاص أو مجموعات أشخاص يتصرفون بصفتهم الخاصة().
    Tras las deliberaciones, el Grupo de Trabajo decidió insertar entre corchetes el nuevo párrafo 4 bis) en el texto del proyecto de artículo 24 con miras a reexaminarlo ulteriormente. UN وبعد مناقشة ، قرر الفريق العامل أن مضمون الفقرة الجديدة المقترحة )٤ مكررا( ينبغي أن يدرج في نص مشروع المادة ٤٢ داخل معقوفتين لكي يجري فيه المزيد من النظر في مرحلة لاحقة .
    Fue rechazada la propuesta de que en el texto del proyecto de artículo se señalara que la protección internacional era aplicable también a los miembros del gabinete u otras personas de rango similar, es decir, de rango elevado, en cualquier momento y cualesquiera que fueran las circunstancias de su permanencia en el Estado extranjero. UN 23 - لكن الاقتراح الداعي إلى الإشارة في نص مشروع المادة إلى أن الحماية الدولية ينبغي أن تشمل أيضا أعضاء مجلس الوزراء أو الأشخاص الآخرين المتمتعين برتبة مماثلة (عالية)، في جميع الأوقات وفي جميع الظروف عند وجودهم في دولة أجنبية، قد رُفض.
    La relación entre estos artículos no se determinaba de forma definitiva en el texto del proyecto de artículo 8, pero el Grupo de Trabajo convino en que sería menester volver a examinar esa cuestión en el contexto del examen de los proyectos de artículos 9 y 10. UN لم تحسم العلاقة بين هذه المواد بصورة نهائية في سياق مشروع المادة ٨ ، غير أن الفريق العامل اتفق على ضرورة النظر في المسألة مرة أخرى في سياق مناقشة مشروعي المادتين ٩ و ١٠ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more