Al equipo del proyecto le preocupa también que los proveedores tengan dificultades para realizar sus trabajos en el tiempo disponible. | UN | وهناك أيضاً شواغل في صفوف فريق المشروع خشية مواجهة الموردين صعوبات تحول دون إنجاز عملهم في الوقت المتاح. |
El Grupo de Expertos tal vez necesite celebrar otras reuniones si el trabajo no puede completarse en el tiempo disponible para las reuniones previstas. Anexo V | UN | وقد تنشأ حاجة إلى عقد اجتماعات أخرى لفريق الخبراء إذا لم يتسن إنجاز العمل في الوقت المتاح لهذه الاجتماعات. |
28. A pesar de estos esfuerzos, resultó imposible resolver en el tiempo disponible cuatro cuestiones residuales. | UN | ٢٨ - وعلى الرغم من هذه الجهود، ثبت أن من المستحيل أن تحل في الوقت المتاح أربع قضايا أساسية. |
La organización de los trabajos del séptimo período de sesiones de la Comisión, que figura en el anexo I, se ha preparado en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | أُعد مشروع تنظيم أعمال اللجنة في دورتها السابعة، المنشور في المرفق الأول، عملاً بمقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة، بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الإطار الزمني المتاح ووفقاً لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
El proyecto de organización de los trabajos de la Comisión de Desarrollo Social en su 45° período de sesiones (véase el anexo I) se ha preparado de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social para facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وأُعد تنظيم الأعمال المقترح للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الخامسة والأربعين (انظر المرفق الأول) عملا بمقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة لتسهيل النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الإطار الزمني المتاح ووفقا لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
La organización de los trabajos del octavo período de sesiones, que figura en el anexo I, se ha preparado en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وقد أُعد مشروع تنظيم أعمال اللجنة في دورتها الثامنة، المنشور في المرفق الأول، عملاً بالمقررات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال ضمن الإطار الزمني المتاح ووفقاً لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
La organización de los trabajos del noveno período de sesiones, que figura en el anexo I, se ha preparado en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وقد أُعد مشروع تنظيم أعمال اللجنة في دورتها التاسعة، المنشور في المرفق الأول، عملاً بالمقررات ذات الصلة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال ضمن الإطار الزمني المتاح ووفقاً لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
La Junta está preocupada por el hecho de que la Organización, si bien sabía lo que era necesario hacer, no fue capaz, en el tiempo disponible, de traducir ese conocimiento en mejoras en el criterio de implementación. | UN | ويساور المجلس قلق من أن المنظمة، بالرغم من وعيها بما يجب القيام به، عاجزةٌ عن القيام في غضون الوقت المتاح بترجمة ذلك إلى تحسينات في نهج التنفيذ. |
9. En una nota a la Subcomisión en su 52º período de sesiones (E/CN.4/Sub.2/2000/31), el Secretario General expuso las razones técnicas por las que la Relatora Especial no había podido concluir su informe sobre la marcha de los trabajos en el tiempo disponible para la preparación de los documentos destinados a ese período de sesiones. | UN | 9- وقد بين الأمين العام، في مذكرة قدمها إلى اللجنة الفرعية في دورتها الثانية والخمسين (E/CN.4/Sub.2/2000/31)، الأسباب الفنية لعدم تمكن المقررة الخاصة من استكمال تقريرها المرحلي ضمن الوقت المتاح لإعداد الوثائق لتلك الدورة. |
Como el examen del código de minería no pudo concluirse en el tiempo disponible, se acordó seguir examinando el texto en reuniones oficiosas durante el quinto período de sesiones. | UN | ولم يكن باﻹمكان إتمام استعراض مدونة التعدين في الوقت المتاح واتفق بالتالي على مواصلة دراسة النص في جلسات غير رسمية خلال الدورة الخامسة. |
en el tiempo disponible resultará difícil examinar debidamente las consecuencias financieras de esa propuesta, presentada muy poco tiempo después de la reforma del sistema de gestión de los recursos humanos. | UN | وسيكون من الصعب في الوقت المتاح إيلاء الاعتبار الملائم للآثار المالية المترتبة على ذلك المقترح، الذي قُدم بعد انقضاء وقت قصير للغاية بعد إصلاح نظام إدارة الموارد البشرية. |
La oradora tiene plena conciencia de que los Estados Miembros quieren que el presupuesto sea más coherente y también agradece que reconozcan que algunas veces el proceso de reforma hace que sea imposible que en el tiempo disponible se preparen propuestas concretas. | UN | وأشارت إلى أنها تدرك أن الدول الأعضاء ترغب في رؤية ميزانية أكثر اتساقا، وقالت إنها في الوقت ذاته ممتنة لاعتراف الدول بأن عملية الإصلاح تؤدي أحيانا إلى استحالة إعداد مقترحات كاملة في الوقت المتاح. |
El establecimiento de un grupo de contacto no suponía amenaza alguna para ninguna de las Partes, sino más bien una oportunidad para tratar las diferencias con mayor detalle de lo posible en el tiempo disponible en sesión plenaria, así como para analizar la posibilidad de lograr un consenso. | UN | فإنشاء فريق اتصال لا يشكل تهديداً لأي طرف وإنما هو فرصة لمناقشة اختلافات بمزيد من التفصيل أكثر مما هو ممكن في الوقت المتاح في الجلسة العامة ولاستكشاف ما إذا كان بالإمكان التوصل إلى اتفاق في الآراء. |
en el tiempo disponible, es el mejor que tenemos. | Open Subtitles | إنهُ أفضل ما لدينا في الوقت المتاح |
:: en el tiempo disponible para la auditoría, la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura fue incapaz de proporcionar datos que respaldasen el aumento de 9 millones de dólares en los costos de órdenes de modificación en relación con las obras del sótano y el aumento de 2 millones de dólares en los honorarios profesionales y los costos de gestión en órdenes concretas de modificación | UN | :: لم يتمكن مكتب المخطط العام من تقديم أدلة تبرر الزيادة بمبلغ تسعة ملايين دولار في تكاليف أوامر التغيير المتصلة بالأشغال في الطوابق السفلى والزيادة بمبلغ مليوني دولار في أتعاب المهنيين والتكاليف الإدارية على مستوى أمر التغيير الفردي في الوقت المتاح لمراجعة الحسابات؛ |
El proyecto de organización de los trabajos de la Comisión de Desarrollo Social en su 46º período de sesiones (véase el anexo I) se ha preparado de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social para facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وأُعد تنظيم الأعمال المقترح للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السادسة والأربعين (انظر المرفق الأول) عملا بمقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة لتسهيل النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الإطار الزمني المتاح ووفقا لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
El proyecto de organización de los trabajos de la Comisión de Desarrollo Social en su 46º período de sesiones (véase el anexo I) se ha preparado de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social para facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وأُعد تنظيم الأعمال المقترح للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السادسة والأربعين (انظر المرفق الأول) عملا بمقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة لتسهيل النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الإطار الزمني المتاح ووفقا لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
El proyecto de organización de los trabajos de la Comisión de Desarrollo Social en su 47º período de sesiones (véase el anexo I) se ha preparado de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social para facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | وأُعد تنظيم الأعمال المقترح للجنة التنمية الاجتماعية في دورتها السابعة والأربعين (انظر المرفق الأول) عملا بمقررات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة لتسهيل النظر في بنود جدول الأعمال في حدود الإطار الزمني المتاح ووفقا لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
4. El proyecto de organización de los trabajos de la Comisión en su décimo período de sesiones (véase el anexo I) se ha preparado en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | 4- وقد أُعد التنظيم المقترح لأعمال اللجنة في دورتها العاشرة (انظر المرفق الأول) عملاً بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال ضمن الإطار الزمني المتاح ووفقاً لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
4. El proyecto de organización de los trabajos de la Comisión en su 11º período de sesiones (véase el anexo I) se ha preparado en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | 4- وقد أُعِدَّ التنظيم المقترح لأعمال اللجنة في دورتها الحادية عشرة (انظر المرفق الأول) عملاً بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال ضمن الإطار الزمني المتاح ووفقاً لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
4. El proyecto de organización de los trabajos de la Comisión en su 12º período de sesiones (véase el anexo I) se ha preparado en cumplimiento de las decisiones pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social a fin de facilitar el examen de los temas del programa en el tiempo disponible y de acuerdo con los servicios de conferencias asignados a la Comisión. | UN | 4- وقد أُعِدَّ التنظيم المقترح لأعمال اللجنة في دورتها الثانية عشرة (انظر المرفق الأول) عملاً بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تيسير النظر في بنود جدول الأعمال ضمن الإطار الزمني المتاح ووفقاً لخدمات المؤتمرات المخصصة للجنة. |
La Secretaría no sugeriría celebrar períodos de sesiones más breves, teniendo en cuenta las dificultades que ya se enfrentan para dar cabida a todos los oradores durante las sesiones plenarias y la necesidad de celebrar sesiones de consultas oficiosas en el tiempo disponible. | UN | ولا يمكن للأمانة أن تقترح إجراء دورات أقصر وذلك بالنظر إلى الصعوبات التي خبرتها من قبلُ في العناية بتوفير الخدمات للمتكلّمين في الجلسات العامة والاجتماعات التشاورية غير الرسمية اللازمة، في غضون الوقت المتاح. |