"en el tráfico de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاتجار بالأسلحة
        
    • في تهريب الأسلحة
        
    • في تجارة الأسلحة
        
    • السلاح غير المشروعة
        
    Antes de eso, intervino en el tráfico de armas para los hutu de Burundi y participó también en el tráfico de oro y de marfil. UN وقبل ذلك، تورطت في الاتجار بالأسلحة لفائدة الهوتو البورونديين وكان لها أيضا دور في الاتجار بالذهب والعاج.
    :: Tema 2: Intermediación ilícita en el tráfico de armas pequeñas y ligeras UN :: الموضوع 2: السمسرة غير المشروعة في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    A este respecto, preocupa el posible reclutamiento de jóvenes refugiados por grupos rebeldes, el aumento de la delincuencia entre los refugiados y la participación de algunos refugiados en el tráfico de armas y otro tipo de contrabando, problemas todos que podrían resultar muy caros y difíciles de resolver a largo plazo. UN ومما يدعو للقلق في هذا الخصوص، احتمال تجنيد اللاجئين الشبان على يد الجماعات المتمردة، وزيادة الإجرام فيما بين اللاجئين، ومشاركة بعض اللاجئين في الاتجار بالأسلحة أو غير ذلك من أعمال التهريب غير المشروع، التي قد يصبح علاجها على المدى الطويل صعبا ومكلفا جدا.
    Sus miembros están implicados en el tráfico de armas y de municiones, así como en la reunión de fondos para financiar las actividades terroristas. UN وأعضاؤها متورطون في تهريب الأسلحة والذخائر وجمع الأموال بغرض تمويل الأنشطة الإرهابية.
    Diferentes investigaciones realizadas en Bélgica han demostrado su implicación en el tráfico de armas hacia Argelia. UN وكشفت التحقيقات المختلفة التي أجريت في بلجيكا عن تورطه في تهريب الأسلحة صوب الجزائر.
    El tratado también debería tener por objeto promover la rendición de cuentas y la transparencia en el tráfico de armas. UN وينبغي أن تهدف المعاهدة أيضا إلى تعزيز المساءلة والشفافية في تجارة الأسلحة.
    Habría que prohibir a esos intermediarios que participen en ningún tipo de actividad relacionada con las transacciones de armas, prever sanciones apropiadas y considerar la posibilidad de redactar un convenio internacional para la supresión de las actividades ilícitas de intermediación en el tráfico de armas; UN ويجب منعهم من القيام بأي نوع من الأنشطة ذات الصلة بصفقات السلاح. ويجب فرض الجزاءات الملائمة. ويتعيّن النظر في صياغة اتفاقية دولية لقمع أنشطة سمسرة السلاح غير المشروعة.
    A este respecto, preocupa el posible reclutamiento de jóvenes refugiados por grupos rebeldes, el aumento de la delincuencia entre los refugiados y la participación de algunos refugiados en el tráfico de armas y otro tipo de contrabando, problemas todos que podrían resultar muy caros y difíciles de resolver a largo plazo. UN ومما يدعو للقلق في هذا الخصوص، احتمال تجنيد اللاجئين الشبان على يد الجماعات المتمردة، وزيادة الإجرام فيما بين اللاجئين، ومشاركة بعض اللاجئين في الاتجار بالأسلحة أو غير ذلك من أعمال التهريب غير المشروع، التي قد يصبح علاجها على المدى الطويل صعبا ومكلفا جدا.
    La CEDEAO también debe establecer una base de datos de personas y grupos sospechosos de estar involucrados en el tráfico de armas ilícitas, mercenarios y niños soldados, que debería compartirse con las autoridades judiciales competentes en los planos nacional e internacional. UN كما ينبغي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تنشـئ قاعدة بيانات للأفراد والجماعات المشتبه في ضلوعها في الاتجار بالأسلحة غير المشروعة وتجنيد المرتزقة والجنود الأطفال. وينبغي أن يتاح للسلطات القضائية الوطنية والدولية المختصة الاطـلاع عليها.
    Esta organización tiene contactos en el extranjero y sus miembros están involucrados en el tráfico de armas y municiones y en la recaudación de fondos para financiar actividades terroristas en Argelia. UN ولهذا التنظيم فروع في الخارج وأعضاؤه ضالعون في الاتجار بالأسلحة والذخائر وجمع الأموال لتمويل الأنشطة الإرهابية في الجزائر.
    Los enfrentamientos directos entre grupos étnicos han disminuido, pero los grupos armados han seguido hostigando a la población local, recaudando impuestos, explotando recursos naturales y participando en el tráfico de armas. UN وفي حين تقلصت الاشتباكات المباشرة التي تقوم على أسس عرقية، تواصل الجماعات المسلحة مع ذلك التحرش بالسكان المحليين، وجمع الإتاوات الضريبية، واستغلال الموارد الطبيعية، والضلوع في الاتجار بالأسلحة.
    Intervención del transporte en el tráfico de armas UN دور النقل في الاتجار بالأسلحة
    B. Metodología de la investigación Visitas a países. El Grupo hizo múltiples viajes a los países implicados, o sospechosos de estarlo, en el tráfico de armas, diamantes y madera. UN 10 - زيارات البلدان - تعدد كثيرا سفر الفريق إلى البلدان المشاركة في الاتجار بالأسلحة والماس والأخشاب أو التي يعتقد أنها على صلة بذلك.
    Además, la oficina del Fiscal General cuenta con el marco jurídico necesario para investigar el terrorismo y el almacenamiento y tráfico de armas con miras a desmantelar las organizaciones delictivas que participan en el tráfico de armas e impedir el desarrollo de organizaciones terroristas, ejerciendo las facultades que le confiere la legislación de lucha contra la delincuencia organizada. UN علاوة على ذلك، لدى مكتب النائب العام الإطار القانوني للتحقيق في عمليات الإرهاب وتكديس الأسلحة والاتجار بها، بغرض تفكيك المنظمات الإجرامية الضالعة في الاتجار بالأسلحة والحيلولة دون تنامي المنظمات الإرهابية، وذلك عبر ممارسة السلطات الممنوحة لها قانونا لمكافحة الجريمة المنظمة.
    Se ha informado de que el PUSIC está cada vez más involucrado en el tráfico de armas a través del lago Albert. UN ويتردد أن حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو ضالع بصورة متزايدة في تهريب الأسلحة عبر بحيرة ألبرت.
    El Grupo de Supervisión ha establecido que Nusredin Ali Bekit, gerente de la sucursal de Teseney de la Red Sea Corporation hasta julio de 2014, participó en el tráfico de armas desde Sudán Oriental. UN واكتشف فريقُ الرصد أن المدعو نصر الدين على بخيت، الذي كان مديرا لفرع شركة البحر الأحمر ببلدة تِسيني حتى شهر تموز/يوليه 2014، ضالعٌ في تهريب الأسلحة من شرق السودان.
    La investigación iniciada por las autoridades de Guinea sobre las actividades de Pecos destaca la participación de esta empresa en el tráfico de armas con el uso de certificados de usuario final de Guinea falsificados. UN 47 - ويظهر من التحقيق الذي قامت به السلطات الغينية في أنشطة شركة بيكوس أن الشركة متورطة في تهريب الأسلحة باستخدام شهادات مستعمل نهائي غينية مزورة.
    Visitas a países. El Grupo efectúo extensos viajes a países que participaban en el tráfico de armas y pertrechos conexos a Liberia, o se suponía que lo hacían, en violación de los embargo del Consejo de Seguridad y a los países que intervenían en el comercio de diamantes. UN 82 - الزيارات إلى البلدان: قام الفريق بزيارات كثيرة إلى البلدان التي تتاجر بالماس وإلى البلدان التي لها ضلع أو يعتقد أن لها ضلعا في تهريب الأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلى ليبريا، مما يشكل انتهاكا لتدابير الحظر التي فرضها مجلس الأمن.
    Visitas a los países. El Grupo de Expertos viajó en repetidas ocasiones a los países involucrados, o que se pensaba que estaban involucrados en el tráfico de armas y material conexo a Liberia, en contravención de los embargos impuestos por el Consejo de Seguridad, así como a aquellos países que podían proporcionar información pertinente sobre tales actividades. UN 33 - زيارات البلدان: لقد سافر الفريق كثيرا إلى البلدان المتورطة، أو التي يُعتقد أنها متورطة في تهريب الأسلحة والعتاد العسكري إلى ليبريا انتهاكا للحظر الذي فرضه مجلس الأمن، كما سافر الفريق إلى البلدان التي يمكن أن توفر معلومات مفيدة عن هذه الأنشطة.
    El puerto de Bossaso es utilizado por numerosos hombres de negocios implicados en el tráfico de armas para lucrarse sin atender a lealtad alguna. UN 49 - ويستخدِم العديدُ من رجال الأعمال الضالعين في تجارة الأسلحة ميناء بوساسو بهدف الربح، بدون أن يكون لهم ولاء لأي جهة.
    En la adición, el Mecanismo actualizaba ante todo su información sobre las regiones en que la UNITA desarrollaba una mayor actividad, describía las medidas adoptadas por el Gobierno de Angola para controlar las exportaciones de diamantes a fin de poner fin a su tráfico ilícito y mencionaba las empresas y los intermediarios que participaban en el tráfico de armas con la UNITA. UN وتضمنت الإضافة قيام الآليـة أساسا باستكمال معلوماتها عن المناطق التي تشهد نشاطا مكثفا من جانب اليونيتا، وغطت التدابير التي اتخذتها حكومة أنغولا لمراقبة صادرات الماس من أجل كبح الاتجار غير المشروع به، وحددت الشركات والسماسرة المتورطين في تجارة الأسلحة مع اليونيتا.
    Habría que prohibir a esos intermediarios que participen en ningún tipo de actividad relacionada con las transacciones de armas, prever sanciones apropiadas y considerar la posibilidad de redactar un convenio internacional para la supresión de las actividades ilícitas de intermediación en el tráfico de armas. UN ويجب منعهم من القيام بأي نوع من الأنشطة ذات الصلة بصفقات السلاح. ويجب فرض العقوبات الملائمة. ويتعيّن النظر في صياغة اتفاقية دولية لقمع أنشطة سمسرة السلاح غير المشروعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more