Los grupos de delincuentes y terroristas, así como los movimientos religiosos radicales, participan activamente en el tráfico ilícito de armas. | UN | وتشارك الجماعات الإجرامية والإرهابية، فضلا عن الحركات الدينية المتطرفة، على نحو فعال في الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Los grupos terroristas y delictivos y los movimientos religiosos radicales participan activamente en el tráfico ilícito de armas. | UN | والجماعات الإجرامية والإرهابية والحركات الدينية الراديكالية تشارك بنشاط في الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Las investigaciones realizadas demuestran que los intermediarios juegan un papel crítico en el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras y en la amplia disponibilidad de estas armas. | UN | وقد أظهرت البحوث أن السماسرة يؤدون دورا حاسم الأهمية في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفي توفر هذه الأسلحة على نطاق واسع. |
Recogió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales involucradas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. | UN | وجمع معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الرئيسية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، منتهكة بذلك نظام الجزاءات. |
3. Preocupados también por la incidencia que la pobreza y el subdesarrollo pueden tener en el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, | UN | 3 - وإذ يساورنا كذلك قلق إزاء الآثار التي يمكن أن تكون للفقر والتخلف على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Es necesario que se adopten iniciativas similares para comprender mejor las dimensiones del problema que afecta a toda la subregión y promover la rendición de cuentas de quienes intervienen en el tráfico ilícito de armas. | UN | وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Es necesario que se adopten iniciativas similares para comprender mejor las dimensiones del problema que afecta a toda la subregión y promover la rendición de cuentas de quienes intervienen en el tráfico ilícito de armas. | UN | وينبغي اتخاذ مبادرات مماثلة للوصول إلى تفهم أفضل لأبعاد المشكلة في جميع أنحاء المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز مساءلة الجهات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Actualmente, la transferencia internacional de armamento ha alcanzado una significativa dimensión tanto cualitativa como cuantitativamente, generando a su vez un aumento en el tráfico ilícito de armas convencionales. | UN | وتبلغ عمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي نسبا كبيرة من حيث الكم والنوع، مما يؤدي إلى زيادة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة التقليدية. |
El Grupo recogió información y pruebas sobre las principales redes nacionales e internacionales involucradas en el tráfico ilícito de armas y material conexo en violación del régimen de sanciones. | UN | وجمع الفريق معلومات وأدلة عن الشبكات الوطنية والدولية الرئيسية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، انتهاكاً لنظام الجزاءات. |
b) La eliminación de los canales y las redes involucrados en el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras; | UN | (ب) القضاء على القنوات والشبكات الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ |
Además, el Consejo de Seguridad alentó a la CEDEAO a que identificara públicamente a las partes y los agentes que se hubiera demostrado que intervenían en el tráfico ilícito de armas pequeñas en la subregión y empleaban mercenarios, y declaró su propósito de considerar la posibilidad de adoptar esa práctica en relación con los conflictos del África occidental. | UN | إضافة إلى ذلك، شجـع مجلس الأمن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إعلان هويـة الأطراف والجهات التي تبيـن أنها منخرطـة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية واستخدام المرتزقـة، وأعرب عن اعتـزامه اعتماد هذه الممارسة فيما يتعلق بالصراعات في غرب أفريقيا. |
y " la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa era parte del problema en el tráfico ilícito de armas. " | UN | " منظمة الأمن والتعاون في أوروبا كانت جزءاً من المشكلة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة " . |
c) Los métodos y medios, los lugares de expedición y de destino y las rutas que habitualmente utilizan los grupos delictivos organizados que participan en el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; y | UN | (ج) الطرائق والوسائل ونقاط الارسال والوصول والدروب التي تستخدمها عادة الجماعات الاجرامية المنظمة الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛ و |
c) Los métodos y medios, los lugares de expedición y de destino y las rutas que habitualmente utilizan los grupos delictivos organizados que participan en el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; y | UN | (ج) الطرائق والوسائل ونقاط الارسال والوصول والدروب التي تستخدمها عادة الجماعات الاجرامية المنظمة الضالعة في الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة؛ |
El Consejo de Seguridad alienta a la CEDEAO a que identifique públicamente a las partes y los agentes que se haya demostrado que intervienen en el tráfico ilícito de armas pequeñas en la subregión y emplean mercenarios, y declara su propósito de considerar la posibilidad de adoptar esa práctica en relación con los conflictos del África occidental. | UN | " ويشجع مجلس الأمن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على إعلان هوية الأطراف والعناصر الفاعلة التي اتضح أنها تشارك في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في المنطقة دون الإقليمية وتستخدم المرتزقة، ويعرب عن اعتزامه النظر في اعتماد هذه الممارسة فيما يتعلق بالمنازعات في غرب أفريقيا. |
Recordando también el Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, de 2001, en el que, entre otras cosas, se manifestó preocupación por la incidencia que la pobreza y el subdesarrollo podían tener en el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, | UN | وإذ تشير أيضا إلى برنامج العمل لعام 2001 لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه() الذي تضمن، في جملة أمور، الإعراب عن القلق إزاء ما قد يترتب على الفقر والتخلف من آثار في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، |
Alentar a los Estados y a la Organización Mundial de Aduanas, así como a otras organizaciones pertinentes, a que estudien la posibilidad de aumentar su cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) para localizar las armas pequeñas y ligeras e individualizar a los grupos y las personas que participan en el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | " تشجيع الدول ومنظمة الجمارك العالمية، وكذلك المنظمات الأخرى ذات الصلة، على النظر في تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (انتربول) لتتبع مصادر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والتعرف على الجماعات والأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. " |
Alentar a los Estados y a la Organización Mundial de Aduanas, así como a otras organizaciones pertinentes, a que [estudien la posibilidad de aumentar] aumenten su cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y refuercen la capacidad de ésta para individualizar y combatir a los grupos y las personas que participan en el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | تشجيع الدول ومنظمة الجمارك العالمية، وكذلك المنظمات الأخرى ذات الصلة، على [النظر في] تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (انتربول) وتعزيز قدراتها للتعرف على الجماعات والأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومحاربتهم. |
b) Subrayamos la importancia de alentar a los Estados y a la Organización Mundial de Aduanas, así como a otras organizaciones pertinentes, a que estudien la posibilidad de aumentar su cooperación con la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) para individualizar a los grupos y las personas que participan en el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | (ب) نؤكد على تشجيع الدول ومنظمة الجمارك العالمية وكذلك المنظمات الأخرى ذات الصلة على النظر في تعزيز التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) للتعرف على الجماعات والأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Ha habido avances, pero ahora debemos asegurarnos de medir el impacto que la aplicación del Programa de Acción ha tenido no solo en el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, sino también en las consecuencias humanitarias y socioeconómicas del comercio ilícito. | UN | وقد أحرز تقدم، ولكن يجب علينا أن نكفل الآن قياس أثر تنفيذ برنامج العمل ليس على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة فحسب، ولكن أيضاً على العواقب الإنسانية والاجتماعية - الاقتصادية الناجمة عن الاتجار غير المشروع. |
Sobre la base de los resultados del seminario regional que tuvo lugar en Dhaka (véase párr. 9), el primer foro de debate, celebrado en diciembre de 2009, se centró en el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en Nepal. | UN | وبناء على نتائج الحلقة الدراسية الإقليمية المعقودة في دكا (انظر، الفقرة 9 أعلاه)، ركز منتدى المناقشة الأول، المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009، على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في نيبال. |
Eso incluye que los Estados adopten el compromiso político claro y explícito de impedir que todas las entidades que se encuentran bajo su jurisdicción se involucren en el tráfico ilícito de armas, municiones y explosivos para los terroristas, y de negar la asistencia a los elementos externos que participan en ese tráfico. | UN | ولا بد أن يشمل ذلك التزاما سياسيا واضحا وصريحا من جانب الدول كافة بمنع جميع الكيانات الخاضعة لولايتها القضائية من الانخراط في تهريب الأسلحة والذخائر والمتفجرات إلى الإرهابيين بشكل غير مشروع، وحجب المساعدة عن العناصر الخارجية الضالعة في مثل هذا العمل. |