"en el uso de la energía nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استخدام الطاقة النووية
        
    • في مجال استخدام الطاقة النووية
        
    • بشأن استخدامات الطاقة النووية
        
    • على استخدام الطاقة النووية في
        
    Esto contribuiría al fomento de la confianza en el uso de la energía nuclear. UN ومن شأن هذا أن يسهم في بناء الثقة في استخدام الطاقة النووية.
    Por consiguiente, es urgente que cualquier ampliación en el uso de la energía nuclear se lleve a cabo de una manera segura, que no contribuya a la proliferación. UN لذلك من الحتمي لأي توسع في استخدام الطاقة النووية أن يتم بطريقة آمنة ومأمونة ولا يساهم في الانتشار.
    Los controles eficaces de las exportaciones son fundamentales para la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وضوابط التصدير الفعالة لها أهمية محورية للتعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Asimismo, en el resumen se presta escasa atención a la cooperación internacional en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وأضاف أن الموجز أولى اهتماما ضئيلا للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Muchos Estados partes opinaron que los controles efectivos de las exportaciones eran esenciales para facilitar la mayor cooperación posible en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN ورأت عدة دول أطراف أن وجود ضوابط فعالة للتصدير أمر أساسي لتيسير التعاون على أكمل وجه ممكن في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتوافق مع أحكام المعاهدة.
    Desde los inicios de su programa Átomos para la Paz en 1953, ha colaborado con asociados de todo el mundo en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN فمنذ أن بدأ برنامج " الذرَّة من أجل السلام " في عام 1953 يتعاون بلده مع شركاء حول العالم بشأن استخدامات الطاقة النووية.
    África prosigue sus gestiones colectivas para fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares mediante enfoques e iniciativas regionales, como el Tratado de Pelindaba relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África, que fortalece el régimen de no proliferación y promueve la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y el desarme. UN وتواصل أفريقيا جهودها الجماعية لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار من خلال اتّباع نُهج ومبادرات إقليمية، مثل معاهدة بيليندابا التي جعلت من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي عزز نظام عدم الانتشار وشجع على التعاون على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وعلى نزع السلاح.
    Los controles eficaces de las exportaciones son fundamentales para la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وضوابط التصدير الفعالة لها أهمية محورية للتعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La cooperación bilateral y multilateral entre Estados partes en el Tratado en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, bajo la supervisión del OIEA, nunca debe ser objeto de restricciones impuestas por otros Estados o por regímenes especiales de control de exportaciones. UN وينبغي عدم تقييد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين وفيما بين الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جانب الدول الأخرى أو بواسطة نظم مخصصة للرقابة على الصادرات.
    Un mayor empeño en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos contribuirá a la plena realización de todos los objetivos del TNP, la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN ومن شأن الجهود المعززة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تساعد على الاعتراف الكامل بجميع أهداف المعاهدة، وفي تعزيز نزع السلاح النووي، ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    La cooperación bilateral y multilateral entre Estados partes en el Tratado en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, bajo la supervisión del OIEA, nunca debe ser objeto de restricciones impuestas por otros Estados o por regímenes especiales de control de exportaciones. UN وينبغي عدم تقييد التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين وفيما بين الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية، من جانب الدول الأخرى أو بواسطة نظم مخصصة للرقابة على الصادرات.
    Un mayor empeño en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos contribuirá a la plena realización de todos los objetivos del TNP, la promoción del desarme nuclear y la prevención de la proliferación de las armas nucleares. UN ومن شأن الجهود المعززة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية أن تساعد على الاعتراف الكامل بجميع أهداف المعاهدة، وفي تعزيز نزع السلاح النووي، ومنع انتشار الأسلحة النووية.
    El creciente interés en el uso de la energía nuclear se centra particularmente en Asia, lo cual corresponde al rápido crecimiento económico de la región, que se ve acompañado por un aumento de la demanda de energía. UN من الملاحظ أن الاهتمام المتزايد في استخدام الطاقة النووية يتركز في آسيا استجابة إلى النمو الاقتصادي في المنطقة وما يصاحب ذلك من زيادة في الطلب على الطاقة.
    El mundo parece estar listo para una ampliación importante en el uso de la energía nuclear y multitud de países se declaran interesados a añadir ese tipo de energía a las que ya utilizan. UN يبدو أن العالم مستعد لتوسع كبير في استخدام الطاقة النووية حيث أن العشرات من البلدان أبدت رغبتها في تقديمها كجزء من مصادر متنوعة للطاقة.
    No obstante, al cabo de 25 años de aplicación, el Tratado no ha logrado librar al mundo de las armas nucleares, en tanto que los Estados nucleares partes tampoco han cumplido sus compromisos de erradicar las armas nucleares, prevenir su proliferación e incluso asistir a los Estados no nucleares partes en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ومع ذلك فإن المعاهدة لم تنجح في الخمس وعشرين سنة اﻷولى من تطبيقها في تخليص العالم من اﻷسلحة النووية؛ وكما أن الدول النووية اﻷطراف لم تخلص لالتزامها باستئصال اﻷسلحة النووية، ومنع انتشارها أو حتى مساعدة الدول غير النووية اﻷطراف في استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    La Federación de Rusia promueve la cooperación más amplia posible en el uso de la energía nuclear con fines de desarrollo, y desde hace mucho tiempo presta asistencia a los Estados Partes en el Tratado en esa esfera. UN 49 - وقال إن الاتحاد الروسي يدعم التعاون إلى أكبر قدر ممكن في استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية ويتمتع بتاريخ طويل في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    La Federación de Rusia promueve la cooperación más amplia posible en el uso de la energía nuclear con fines de desarrollo, y desde hace mucho tiempo presta asistencia a los Estados Partes en el Tratado en esa esfera. UN 49 - وقال إن الاتحاد الروسي يدعم التعاون إلى أكبر قدر ممكن في استخدام الطاقة النووية لأغراض التنمية ويتمتع بتاريخ طويل في مساعدة الدول الأطراف في المعاهدة في هذا المجال.
    El TNP está ahora llamado a desempeñar un papel central más importante en la consolidación de la estabilidad nuclear, la no proliferación de las armas nucleares y el proceso de desarme, así como para ahondar la cooperación mundial en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويتوقع اﻵن أن تضطلع معاهدة عدم الانتشار بدور حيوي في تعزيز الاستقرار النووي، وعدم انتشار اﻷسلحة النووية وعملية نزع السلاح، وكذلك تعميق التعاون العالمي في مجال استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    El Tratado sigue cumpliendo satisfactoriamente su función de principal instrumento para prevenir la proliferación de las armas nucleares, sigue siendo la piedra angular del proceso de desarme nuclear irreversible y sigue garantizando la cooperación internacional en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولا تزال تؤدي بنجاح دورها كأهم صك لمنع انتشار الأسلحة النووية وكأساس للتقدم باتجاه نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه، وتوفر إطارا للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    El Tratado sigue cumpliendo satisfactoriamente su función de principal instrumento para prevenir la proliferación de las armas nucleares, sigue siendo la piedra angular del proceso de desarme nuclear irreversible y sigue garantizando la cooperación internacional en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ولا تزال تؤدي بنجاح دورها كأهم صك لمنع انتشار الأسلحة النووية وكأساس للتقدم باتجاه نزع السلاح النووي الذي لا رجعة فيه، وتوفر إطارا للتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Muchos Estados partes opinaron que los controles efectivos a las exportaciones eran esenciales para facilitar la máxima cooperación posible en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos de conformidad con las disposiciones del Tratado. UN ورأت عدة دول أطراف أن ضوابط التصدير الفعالة أمر أساسي لتيسير التعاون على أكمل وجه ممكن في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بما يتوافق مع أحكام المعاهدة.
    Desde los inicios de su programa Átomos para la Paz en 1953, ha colaborado con asociados de todo el mundo en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN فمنذ أن بدأ برنامج " الذرَّة من أجل السلام " في عام 1953 يتعاون بلده مع شركاء حول العالم بشأن استخدامات الطاقة النووية.
    África prosigue sus gestiones colectivas para fortalecer el régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares mediante enfoques e iniciativas regionales, como el Tratado de Pelindaba relativo a la creación de una zona libre de armas nucleares en África, que fortalece el régimen de no proliferación y promueve la cooperación en el uso de la energía nuclear con fines pacíficos y el desarme. UN وتواصل أفريقيا جهودها الجماعية لتعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار من خلال اتّباع نُهج ومبادرات إقليمية، مثل معاهدة بيليندابا التي جعلت من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، الأمر الذي عزز نظام عدم الانتشار وشجع على التعاون على استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وعلى نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more