"en el uso de la tecnología" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال استخدام تكنولوجيا
        
    • في استخدام التكنولوجيا
        
    • في استخدام تكنولوجيا
        
    • في مجال استخدام التكنولوجيا
        
    Junto con las instituciones, los fondos y los programas especializadas de las Naciones Unidas, los países desarrollados tienen una función importante que desempeñar en el intercambio de experiencia en el uso de la tecnología de la información. UN وإلى جانب المؤسسات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها هناك دور للبلدان المتقدمة تؤديه بتبادل الخبرات في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات.
    Después de la presentación del último informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones, se han logrado notables adelantos en el uso de la tecnología de la información con fines de información pública y gestión de la información. UN ٨٠١ - أحرزت إنجازات هامة في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض اﻹعلام وإدارة المعلومات منذ التقرير الذي قُدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    7. En su resolución 61/110, la Asamblea General convino en que ONUSPIDER trabajase en estrecha relación con los centros regionales y nacionales especializados en el uso de la tecnología espacial para la gestión de desastres a fin de crear una red de oficinas de apoyo regionales para ejecutar las actividades de ONUSPIDER en sus respectivas regiones de manera coordinada. UN 7- اتفقت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، على أن يعمل برنامج سبايدر بشكل وثيق مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة برنامج سبايدر بطريقة منسقة في كل منطقة تابعة لكل مكتب من المكاتب.
    Entre los adelantos en el uso de la tecnología de síntesis figura su aplicación para el almacenamiento de datos y la racionalización de los servicios de laboratorio externalizados. UN وشملت التطورات في استخدام التكنولوجيا التخليقية ما يلي: تطبيق تخزين البيانات؛ وتبسيط تقديم الخدمات المخبرية الخارجية.
    Entre los adelantos en el uso de la tecnología de síntesis figura su aplicación para el almacenamiento de datos y la racionalización de los servicios de laboratorio externalizados. UN وشملت التطورات في استخدام التكنولوجيا التخليقية ما يلي: تطبيق تخزين البيانات؛ وترشيد الخدمات المخبرية الخارجية.
    En dicha reunión se examinó la evolución reciente en el uso de la tecnología de información en el fomento de las inversiones. UN واستعرضت الحلقة التطورات الحديثة في استخدام تكنولوجيا المعلومات في مجال تشجيع الاستثمار.
    Se diseñó una nueva plataforma acorde con el contexto cultural purépecha, que recupera escenarios y aspectos culturales indígenas de México y que considera a un usuario que se inicia en el uso de la tecnología. UN 95 - ووُضع منهاج جديد وفقا للسياق الثقافي للغة بوريبيتشا، يستعيد سيناريوهات وجوانب ثقافية للشعوب الأصلية في المكسيك ويراعي احتياجات المستعمل المبتدئ في مجال استخدام التكنولوجيا.
    El grupo de trabajo consideró necesario determinar mejores prácticas en el uso de la tecnología espacial, no solo para vigilar recursos naturales vitales, sino también para estudiar su sostenibilidad, especialmente en el contexto de los inminentes impactos del cambio climático. UN وقد رأى الفريق العامل أنَّ هناك حاجة إلى استبانة الممارسات الجيدة في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء، ليس فقط في رصد الموارد الطبيعية الحيوية، بل أيضاً في استكشاف مدى استدامتها، لا سيما في سياق آثار تغير المناخ الوشيكة.
    Mediante la creación de capacidad y el fortalecimiento institucional la Oficina de Apoyo Regional prestará asistencia técnica a los países afectados por emergencias y apoyo para la evaluación de la capacidad nacional de reducción y gestión de desastres e impartirá capacitación en el uso de la tecnología satelital. UN وأوضح أن المكتب الإقليمي سيضطلع، عن طريق بناء القدرات والمؤسسات، بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المتضررة من حالات الطوارئ، وتوفير الدعم اللازم لتقييم القدرات الوطنية في مجال تخفيف حدة الكوارث وإدارتها، وإتاحة التدريب في مجال استخدام تكنولوجيا السواتل.
    c) Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones; UN (ج) تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    c) Fomento de la capacidad humana e institucional en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones; UN (ج) تنمية القدرات البشرية والمؤسسية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    7. En su resolución 61/110, la Asamblea General convino en que ONU-SPIDER trabajaría en estrecha relación con los centros regionales y nacionales especializados en el uso de la tecnología espacial para la gestión de desastres a fin de crear una red de oficinas de apoyo regionales para ejecutar las actividades de ONU-SPIDER en las respectivas regiones de manera coordinada. UN 7- وافقت الجمعية العامة في قرارها 61/110 على أن يعمل برنامج سبايدر بصورة وثيقة مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث، بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة برنامج سبايدر بطريقة منسقة في كل منطقة مكتب على حدة.
    9. En su resolución 61/110, la Asamblea General convino en que ONUSPIDER trabajase en estrecha relación con los centros regionales y nacionales especializados en el uso de la tecnología espacial para la gestión de desastres a fin de crear una red de oficinas de apoyo regionales para ejecutar las actividades de ONUSPIDER en sus respectivas regiones de manera coordinada. UN 9- وافقت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، على أن يعمل برنامج سبايدر على نحو وثيق مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة برنامج سبايدر بطريقة منسّقة في كل منطقة على حدة.
    10. En su resolución 61/110 la Asamblea General convino en que ONU-SPIDER trabajase en estrecha colaboración con los centros regionales y nacionales especializados en el uso de la tecnología espacial para la gestión de desastres a fin de crear una red de oficinas regionales de apoyo encargadas de ejecutar las actividades del programa de manera coordinada en sus respectivas regiones. UN 10- وافقت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، على أن يعمل برنامج سبايدر على نحو وثيق مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة البرنامج بطريقة منسّقة في المنطقة الخاصة بكل منها.
    5. Observa los beneficios que aportan foros como el ICT4All organizado por Túnez, los días 24 y 25 de noviembre de 2009, que brindó la oportunidad de divulgar las experiencias nacionales en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo y el fomento de la iniciativa empresarial y la competitividad; UN 5 - يلاحظ منافع عقد المنتديات من قبيل منتدى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات للجميع الذي عقدته تونس في 24 و 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وأتاح الفرصة لتبادل الخبرات الوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية وتعزيز مباشرة الأعمال الحرة والقدرة على المنافسة؛
    Además, la reunión de coordinación opinó que se podían examinar también otros dos posibles temas de prevención del delito, a saber: la asociación en el uso de la tecnología para la prevención del delito, y la comparación de los instrumentos utilizados a fin de determinar las mejores prácticas. UN واضافة إلى ذلك، كان من رأي الاجتماع التنسيقي أنه يمكن النظر في موضوعين محتملين لمنع الجريمة، وهما المشاركة في استخدام التكنولوجيا في منع الجريمة ومقارنة الأدوات المستخدمة لتحديد أفضل الممارسات.
    Manteniendo un compromiso general en relación con ese artículo, debe considerarse que la adhesión a las exigencias en materia de no proliferación y verificación establecidas en los artículos II y III, así como su cumplimiento, son una condición previa para la cooperación en el uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وإلى جانب مواصلة الالتزام الشامل بهذه المادة، ينبغي اعتبار التقيد بمتطلبات عدم الانتشار والتحقق والامتثال لها المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة شرطا سابقا للتعاون في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Manteniendo un compromiso general en relación con ese artículo, debe considerarse que la adhesión a las exigencias en materia de no proliferación y verificación establecidas en los artículos II y III, así como su cumplimiento, son una condición previa para la cooperación en el uso de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وإلى جانب مواصلة الالتزام الشامل بهذه المادة، ينبغي اعتبار التقيد بمتطلبات عدم الانتشار والتحقق والامتثال لها المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة شرطا سابقا للتعاون في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    La India también desempeña un papel activo en varios órganos internacionales fomentando la colaboración con otros países miembros en el uso de la tecnología espacial para beneficio de la humanidad. UN وتضطلع الهند أيضا بدور نشط في عدد من الهيئات الدولية في تعزيز الشراكة مع الدول الأعضاء فيها في استخدام تكنولوجيا الفضاء بما يحقق مصلحة البشرية.
    - Actualización docente en el uso de la tecnología de la información en las áreas de matemáticas, ciencias físicas y química, mediante el trabajo conjunto del Ministerio de Educación y Cultura y la Universidad Nacional de Asunción. UN مشروع مشترك بين وزارة التعليم وجامعة أسونسي الوطنية يشتمل على دورات تجديدية في استخدام تكنولوجيا المعلومات لمدرسي الرياضيات، وعلوم الفيزياء والكيمياء؛
    Es ese espíritu, quisiera hacer algunas observaciones acerca de nuestra experiencia en el uso de la tecnología de la información y las comunicaciones en Rumania y de nuestro aporte concreto al nivel internacional. UN واستلهاما بهذه الروح، أود أن أبدي بعض التعليقات القليلة عن خبرتنا في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في رومانيا ومساهمتنا المحددة على الصعيد الدولي.
    d) El gran volumen de documentos por traducir, lo que impide reservar la cantidad sustancial de tiempo que se necesita para impartir capacitación básica al personal de traducción y brindarle orientación constante en el uso de la tecnología. UN (د) ثقل عبء أعمال الترجمة، الذي يعوق تخصيص الوقت الطويل اللازم لتوفير التدريب الأساسي لموظفي الترجمة التحريرية وتزويدهم بتوجيهات مستمرة في مجال استخدام التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more