"en el uso de la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استخدام الأراضي
        
    • على استخدام الأراضي
        
    • فيما يتعلق باستخدام الأراضي
        
    • لاستخدام الأراضي
        
    • في استغﻻل اﻷراضي
        
    • على أساس استخدام الأراضي
        
    • في استخدام الأرض
        
    • في استعمال الأراضي
        
    • على استغﻻل اﻷراضي
        
    • وتغير استخدام اﻷرض
        
    D70 Cambio en el uso de la tierra y silvicultura 53 UN دال 70 التغير في استخدام الأراضي والحراجة 53
    Una nueva Ley de uso de la tierra y construcción entrará en vigor al principio del año 2000, que amplía la participación de la comunidad y el ciudadano en el uso de la tierra y la zonificación. UN وسيصبح قانون جديد لاستخدام الأراضي والمباني سارياً اعتباراً من سنة 2000 مما يوسع في نطاق مشاركة المجتمع المحلي والمواطن في استخدام الأراضي وتحديد المناطق.
    La Pastoralist Concern Association de Etiopía mencionó que la participación de las minorías en el uso de la tierra, la gestión de la sequía y la resolución del conflicto era esencial. UN وتحدثت رابطة الشؤون الرعوية في إثيوبيا عن الأهمية الحيوية لمشاركة الأقليات في استخدام الأراضي ومواجهة الجفاف وحل النـزاعات.
    Aumenta el conocimiento de las implicaciones del cambio climático en el uso de la tierra y la migración humana. UN تحسين فهم آثار تغير المناخ على استخدام الأراضي وهجرة البشر.
    Los resultados de las políticas aplicadas por los países en relación con el uso del suelo y cambios en el uso de la tierra son particularmente evidentes en los ejemplos de zonas próximas a las fronteras internacionales. UN وتتبدى جلية نتائج السياسات التي طبقتها البلدان فيما يتعلق باستخدام الأراضي وتغييرات استخدام الأراضي، على وجه الخصوص في نماذج تظهر المناطق المحيطة بالحدود الدولية.
    Nueva Zelandia, por ejemplo, comunicó aumentos del carbono en los bosques plantados en valores netos tras deducir las emisiones derivadas de la explotación y otras emisiones derivadas de los cambios en el uso de la tierra. UN فأبلغت نيوزيلندا، مثلاً، عن تحقيق زيادات في الكربون في الغابات المزروعة خالصةً من الانبعاثات الصادرة عن قطع الأشجار وغيرها من الانبعاثات الصادرة عن التغيرات في استخدام الأراضي.
    Un participante señaló que una excesiva demanda de madera no tenía que conducir necesariamente a la deforestación, a menos que la explotación de los bosques condujese a un cambio en el uso de la tierra. UN وأشار أحد المشاركين إلى أن الطلب المفرط على الأخشاب يجب ألا يفضي بالضرورة إلى إزالة الغابات ما لم يفض قطع الأشجار إلى تغير في استخدام الأراضي.
    Los primeros resultados muestran que el pago por servicios ambientales ha provocado cambios positivos en el uso de la tierra, como la mejora de la calidad del agua y el aumento de la diversidad de especies de pájaros y hormigas. UN ويتبين من النتائج الأولية أن طريقة دفع أموال مقابل الخدمات البيئية أحدثت تغييرات إيجابية في استخدام الأراضي مثل تحسن نوعية المياه والزيادة في تنوع الطيور والنمل.
    En otros cuatro -- el consumo mundial de agua dulce, los cambios en el uso de la tierra, la acidificación de los océanos y la interferencia con el ciclo mundial del fósforo -- se están alcanzando sus respectivos límites. UN وتقترب أربعة عوامل أخرى من عتباتها، وهي استخدام المياه العذبة في العالم والتغير في استخدام الأراضي وتحمض المحيطات والتدخل في دورة الفوسفور العالمية.
    Los datos espaciales son cruciales para ello y también permiten medir otros cambios en el uso de la tierra, como de producción de alimentos a producción de biocombustibles. UN فهي أيضاً تجعل من الممكن قياس التغيرات الأخرى في استخدام الأراضي التي من قبيل التحول من الإنتاج الغذائي إلى إنتاج الوقود الحيوي.
    Se entiende bien que el aporte ribereño de agua, contaminantes, nutrientes y sedimentos que se originan en actividades realizadas en tierra y cambios en el uso de la tierra afecta el funcionamiento de los ecosistemas costeros. UN ومن المفهوم جيداً أن إيرادات المياه النهرية، والملوثات، والمغذيات والرواسب التي تنشأ عن الأنشطة الأرضية، والتغيرات في استخدام الأراضي تؤثر على أداء النظم الإيكولوجية لوظائفها.
    Los resultados de otros estudios indican que la humanidad tal vez se esté acercando a los límites en lo que respecta a la interferencia en el ciclo global del fósforo, el consumo mundial de agua dulce, la acidificación de los océanos y los cambios en el uso de la tierra a nivel mundial. UN وتشير استنتاجات أخرى إلى أن البشرية قد تدنو قريبا من حدود التدخل في دورة الفسفور العالمية، واستعمال المياه العذبة عالميا، وتحمض المحيطات، والتحول في استخدام الأراضي عالميا.
    Cuando se analiza la relación entre el acceso al agua y las desigualdades de espacio en el uso de la tierra y la privatización del agua para obtener beneficios se plantean más preguntas. UN ويضاف إلى ذلك أن الأسئلة تطرح عند النظر في علاقة الحصول على المياه بأوجه التفاوت المكانية في استخدام الأراضي وبخصخصة المياه من أجل الربح.
    Los cambios en el uso de la tierra, y en particular en el aprovechamiento de la cubierta forestal, revisten importancia para la aplicación del Protocolo de Kioto. UN 76 - وتشكل التغييرات في استخدام الأراضي ولا سيما التغييرات التي يشهدها الغطاء الحرجي، قضايا هامة في تنفيذ بروتوكول كيوتو.
    El sector de la energía fue la fuente más importante de emisiones de GEI de todas las Partes, salvo Samoa y el Uruguay, donde el sector de la agricultura fue la mayor fuente de emisiones, y Lesotho, donde el cambio en el uso de la tierra y silvicultura se situó en primer lugar. UN وكان قطاع الطاقة أكبر مصدر من مصادر انبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة لجميع الأطراف باستثناء أوروغواي وساموا حيث كان القطاع الزراعي أكبر مصدر للانبعاثات وكذلك ليسوتو حيث جاء التغيير في استخدام الأراضي والحراجة في المرتبة الأولى.
    Sin embargo, la experiencia en las zonas semiáridas indica que ese enfoque es insuficiente en las regiones con altas demandas de evaporación y en que la escorrentía es sensible a los cambios en el uso de la tierra. UN غير أن تجربة المناطق شبه الجافة تدل على أن مثل هذا النهج لا يفي بالمرام في المناطق ذات الحاجة التبخرية المرتفعة حيث يتأثر التصريف بالتغييرات التي تطرأ على استخدام الأراضي.
    Apoyo a la aplicación de la orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura, al examen técnico de los datos sobre el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura y a la labor metodológica (productos madereros, proyecciones) UN تقديم الدعم لتنفيذ الإرشادات بشأن الممارسات الجيدة فيما يتعلق باستخدام الأراضي والتغير ف استخدام الأراضي والحراجة، والاستعراض التقني للبيانات المتعلقة باستخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة، والأعمال المنهجية (الإسقاطات بشأن منتجات الأخشاب المقطوعة)
    13/CP.9 Orientación sobre las buenas prácticas en el uso de la tierra, cambio UN 13/م أ-9 إرشادات الممارسات الجيدة لاستخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في
    Como se había dicho anteriormente, la solución que Finlandia estaba intentando encontrar se basaría en el uso de la tierra, el agua y los recursos naturales y no se enfocaría como una cuestión de titularidad de la tierra. UN وعلى نحو ما سبق ذكره، ستجري صياغة الحل الذي تحاول فنلندا إيجاده على أساس استخدام الأراضي والمياه والموارد الطبيعية وليس على أساس حيازة الأراضي.
    Actualmente los científicos comprenden mejor la magnitud debido a la cual los cambios en el uso de la tierra afectan las pautas de precipitación río abajo y han estimado los volúmenes de agua de los que la sociedad se ha adueñado para producir cultivos de secano. UN 25 - ويوجد الآن عند العلماء فهم أفضل لمدى تأثير التغيرات في استخدام الأرض على أنماط هطول الأمطار في مناطق مصاب الأنهار وقاموا بتقدير أحجام المياه التي يستحوذ عليها المجتمع لإنتاج المحاصيل المطرية.
    793. También pueden citarse factores relacionados con el uso de la tierra, como la utilización de tierras no aptas a la producción agropecuaria; el abandono de áreas que fueron de explotación agrícola y pecuaria; el establecimiento de ganadería extensiva en terrenos no aptos y cambios en el uso de la tierra para cultivos no apropiados para el suelo, con aplicación de tecnologías inadecuadas. UN 793- وتنبغي الإشارة أيضاً إلى استخدام الأراضي غير المناسبة للإنتاج الزراعي وتربية المواشي، وإلى هجر المناطق التي كانت تُستخدم في الزراعة والصيد، وإلى تربية المواشي على نطاق واسع في أراضٍ غير مناسبة، وإلى التغييرات في استعمال الأراضي لإنتاج محاصيل لا تلائم التربة، وإلى استخدام تكنولوجيات غير ملائمة.
    Las directrices de la Convención también piden que además de los cuadros de datos normalizados del IPCC se comuniquen las hojas de trabajo correspondientes a los sectores de quema de combustible, suelos agrícolas y cambio en el uso de la tierra y silvicultura. UN كما أن المبادئ التوجيهية لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ تطلب - باﻹضافة إلى الجداول القياسية لبيانات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ - تقديم كشوف عمل عن قطاعات إحراق الوقود واﻷتربة الزراعية وتغير استخدام اﻷرض والحراج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more