"en el uso de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • في استخدام المبادئ
        
    • في استخدام تكنولوجيات
        
    El OSACT acogió con satisfacción las comunicaciones recibidas posteriormente de las Partes sobre su experiencia en el uso de las directrices. UN ورحبت الهيئة الفرعية بالورقات التي وردت فيما بعد من الأطراف بشأن خبرتها في استخدام المبادئ التوجيهية.
    Examinará la información presentada por las Partes del anexo I sobre sus experiencias en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter; UN :: تنظر في المعلومات المقدمة من أطراف المرفق الأول عن خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية والنسخة المحدّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد؛
    Seguirán adquiriendo experiencia en el uso de las directrices revisadas de la Convención para los informes de las Partes del anexo I y la nueva versión del CRF Reporter; UN :: تواصل اكتساب الخبرة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة للإبلاغ من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، هي والنسخة المحدَّثة من البرنامج الحاسوبي لنموذج الإبلاغ الموحد لجداول أنشطة الإبلاغ؛
    Se presentaron ponencias sobre los avances realizados en la región en el uso de las tecnologías espaciales, en particular en el sector de la silvicultura. UN وقُدِّمت عروض إيضاحية لما أُحرز في المنطقة من تقدُّم في استخدام تكنولوجيات الفضاء، لا سيما في قطاع الحراجة.
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    e) Proporcionar asistencia técnica, en caso necesario, a los equipos expertos, así como asistencia en el uso de las directrices de la Convención Marco y otros documentos oficiales; UN (ه) تقديم المساعدة التقنية، عند اللزوم، إلى أفرقة خبراء الاستعراض وتقديم المساعدة في استخدام المبادئ التوجيهية للاتفاقية وغيرها من الوثائق الرسمية؛
    El fin de esta reunión de expertos es seguir evaluando la experiencia obtenida durante el período de prueba por las Partes, la secretaría y los expertos en el uso de las directrices sobre la presentación y sobre los exámenes de informes y examinar los distintos modos de modificar esas directrices, tal como se solicita en las decisiones 3/CP.5 y 6/CP.5. UN ويتمثل الغرض من هذا الاجتماع في إجراء مزيد من التقييم لما اكتسبه الأطراف والأمانة والخبراء من خبرات في استخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ والاستعراض، خلال الفترة التجريبية، والنظر في السبل الممكنة لمراجعة هذه المبادئ التوجيهية، على النحو المطلوب بموجب المقررين 3/م أ-5 و6/م أ - 5.
    26. La coordinación de los equipos de expertos estará a cargo de la secretaría, que prestará apoyo administrativo y, según corresponda, asistencia técnica y metodológica y asistencia en el uso de las directrices para la presentación de informes y de las presentes directrices. UN 26- تقوم الأمانة بتنسيق عمل أفرقة خبراء الاستعراض، وتقدم لها الدعم الإداري وكذلك، عند الاقتضاء، المساعدة التقنية والمنهجية والمساعدة في استخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ وهذه المبادئ التوجيهية المنقحة.
    13. Un grupo de Partes mencionó que era demasiado pronto para que los PMA compartieran sus experiencias en el uso de las directrices para la formulación de PNAD, debido a la poca información disponible hasta la fecha y a la falta de claridad sobre la forma en que se financiaría el proceso. UN 13- ذكرت مجموعة من الأطراف أن الوقت لم يحن بعد لتتقاسم أقل البلدان نمواً خبراتها في استخدام المبادئ التوجيهية لصياغة خُطط التكيف الوطنية، نظراً إلى ضآلة المعلومات المتوافرة حتى الآن ونقص الوضوح بشأن الطريقة التي ستُموَّل بها عملية خُطط التكيف الوطنية.
    Observó asimismo que la aplicación de las prácticas óptimas en el uso de las Directrices del IPCC revisadas en 1996 podían mejorar la calidad de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero y que algunos elementos de las prácticas óptimas podían tenerse en cuenta también en la preparación de las directrices previstas en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo. UN كما لاحظت أن تطبيق الممارسات السليمة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة عام 1996 للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ يمكن أن يحسن نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وأن من الممكن كذلك النظر في بعض عناصر الممارسات السليمة في إعداد المبادئ التوجيهية في إطار المواد 5 و7 و8 من البروتوكول.
    Observó asimismo que la aplicación de buenas prácticas en el uso de las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, versión revisada en 1996, podían mejorar la calidad de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero y que algunas de las buenas prácticas podían tenerse en cuenta también al prepararse las directrices previstas en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. UN ولاحظت أيضاً أن تطبيق الممارسات الجيدة في استخدام المبادئ التوجيهية المنقحة لعام 1996 التي وضعها الفريق بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، قد يحسن من نوعية قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، وأنه يمكن أيضاً النظر في بعض عناصر الممارسات الجيدة من أجل إعداد مبادئ توجيهية بموجب المواد 5 و7 و8 من بروتوكول كيوتو.
    20. La CP también pidió a la secretaría que preparara un informe acerca del uso de las directrices sobre la presentación de las comunicaciones, en particular el FCI, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la experiencia obtenida por las Partes en el uso de las directrices, y por la secretaría en la tramitación de los FCI, para estudiar posibles modificaciones de las directrices por el OSACT en su 15º período de sesiones. UN 20- كما طلب المؤتمر من الأمانة إعداد تقرير عن استخدام المبادئ التوجيهية للإبلاغ، وبخاصة نموذج الإبلاغ الموحد، مع مراعاة أمور من جملتها، الخبرات التي اكتسبها الأطراف في استخدام المبادئ التوجيهية، وخبرات الأمانة في تجهيز نموذج الإبلاغ الموحد، لكي تنظر الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الخامسة عشرة في التنقيحات التي يمكن إدخالها على هذه المبادئ التوجيهية.
    5. Concluye asimismo que, aunque se han planteado limitaciones considerables en el uso de las actuales directrices, las Partes han encontrado la forma de superar esos problemas y han proporcionado información adicional, en particular sobre los inventarios de gases de efecto invernadero; y que será preciso seguir analizando los problemas que se planteen al usar las directrices cuando se presenten otras comunicaciones nacionales; UN 5- يستنتج أيضا، أنه على الرغم مما تم مواجهته من قيود لا يستهان بها في استخدام المبادئ التوجيهية الحالية، فقد وجدت الأطراف سبلاً للتغلب على هذه المشاكل وقدمت معلومات إضافية، وبخاصة فيما يتصل بعمليات جرد غازات الدفيئة؛ وأنه سيلزم إجراء المزيد من التحليل لما يتم مواجهته من مشاكل في استخدام المبادئ التوجيهية عند تقديم بلاغات وطنية إضافية؛
    29. Al principio de su segundo período, el Grupo de Trabajo acordó pedir información a los PMA acerca de sus procesos de preparación de PNA, a fin de saber con qué dificultades se habían tropezado en el uso de las directrices sobre el PNA, y centrar los esfuerzos del Grupo de Trabajo en atender a las necesidades de esos países a ese respecto. UN 29- وافق فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، في مستهل ولايته الثانية، على التماس تعليقات من أقل البلدان نمواً على عملية إعداد برامج عملها الوطنية للتكيف، ولا سيما بغية تحديد أية صعوبات تواجهها هذه البلدان في استخدام المبادئ التوجيهية لعملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتوجيه جهود فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً إلى تلبية احتياجاتها المتعلقة بذلك.
    Reiteramos el enfoque común enunciado en la Declaración de eThekwini sobre la importancia de la seguridad en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ونؤكد من جديد على النهج المشترك الوارد في إعلان إيثيكويني بشأن أهمية الأمن في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    En vista del parecido de los dos primeros índices, la UNCTAD y la UIT acordaron, en la segunda fase de la CMSI, colaborar en sus esfuerzos por medir la magnitud de la brecha digital y rastrear el proceso mundial en el uso de las TIC para el desarrollo. UN وبالنظر إلى أوجه الشبه ما بين المؤشرين الأولين اتفق الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات أثناء المرحلة الثانية من القمة العالمية لمجتمع المعلومات على التعاون فيما يبذلانه من جهود لقياس مبلغ الفجوة الرقمية ولتتبع التقدم العالمي في استخدام تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more