Este proyecto de ley se presentó al Consejo de Estado en el verano de 1991 para que formulara recomendaciones, que se recibieron a principios de 1992. | UN | وقد عرض مشروع القانون على مجلس الدولة في صيف عام ١٩٩١ لتقديم التوصيات بشأنه. وتم تلقي هذه التوصيات في بداية عام ٢٩٩١. |
A juzgar por lo que ocurre actualmente en Bosnia y Herzegovina, no se va a poder abandonar el país en el verano de 1998. | UN | وإذا حكمنا من واقع التطورات الحالية في البوسنة والهرسك، فإننا لا نستطيع التخلي عن هذا البلد في صيف عام ١٩٩٨. |
Si bien la situación en este sector siguió empeorando, se prevé que la carga máxima de electricidad llegue a los 5.600 megavatios en el verano de 1998. | UN | وفي حين استمر تدهور الحالة في هذا القطاع، من المتوقع أن يصل حمل الذروة في صيف عام ١٩٩٨ إلى ٦٠٠ ٥ مليون واط. |
A causa del denso follaje, era difícil detectar los emplazamientos desde el aire, sobre todo en el verano. | UN | واستنادا إلى كثافة اﻷشجار، كان من الصعب اكتشاف المواقع من الجو، لا سيما في الصيف. |
en el verano de 1993 fue detenido en Bakú un tal Igor Khatkovsky, a quien se le ocupó una colección de artefactos explosivos ... | UN | وفي صيف عام ١٩٩٣، اعتقل المدعو ايغور خاتكوفسكي في باكو وعثر في حوزته على مجموعة كاملة من اﻷجهزة المتفجرة ... |
Su Gobierno abriga la esperanza de que en el verano de 2006 se anuncien los primeros resultados del diálogo. | UN | وأعرب عن أمل حكومة بلده في أن تعلن أول نتائج هذا الحوار خلال صيف عام 2006. |
La crisis asiática, que comenzó en el verano de 1997, intensificó todavía más este proceso. | UN | والأزمة الآسيوية، التي بدأت في صيف 1997، ما فتئت أن عززت هذه العملية. |
A reserva de la asignación de recursos adicionales al PCC, el primer número del boletín podría publicarse en el verano de 1999. | UN | وريثما يتم تخصيص موارد إضافية لبرنامج النقاط التجارية، يمكن إصدار أول عدد من الرسالة الإخبارية في صيف عام 1999. |
Jennifer, es bueno volver a verte desde esa tarde en el verano de 2004. | Open Subtitles | جينيفر,من الجيد رؤيتك ثانية منذ سابقا في الظهيرة في صيف عام 2004 |
Mi abuelo me decía cómo subió caminando esta colina en el verano de 1927 para ver un eclipse total de sol. | Open Subtitles | جدي اعتاد ان يقول لي كيف صعد على هذا التل في صيف عام 1927 لرؤية الكسوف الكلي للشمس. |
El proyecto se terminó en el verano de 1990 y su costo total fue de aproximadamente 28.000 millones de liras. | UN | وقد اكتمل المشروع في صيف عام ٠٩٩١ بكلفة اجمالية تبلغ نحو ٨٢ بليون ليرة. |
Sólo en Dubrovnik, se confiscaron más de 500 vehículos en el verano de 1993. | UN | وصودرت في منطقة دوبروفنيك وحدها أكثر من ٠٠٥ عربة في صيف عام ٣٩٩١. |
En Croacia, la mayoría de las desapariciones ocurrieron en el verano y el otoño de 1991. | UN | ففي كرواتيا وقعت معظم حالات الاختفاء في صيف وخريف عام ١٩٩١. |
El éxodo en masa de los serbios comenzó en el verano de 1991 y todavía continúa. | UN | وبدأ الخروج الكبير للصرب في صيف عام ١٩٩١، ومازال مستمرا حتى اﻵن. |
En Croacia, la mayoría de las desapariciones ocurrieron en el verano y el otoño de 1991. | UN | ففي كرواتيا وقعت معظم حالات الاختفاء في صيف وخريف عام ١٩٩١. |
El Iraq declaró que se habían enviado 75 bombas al Establecimiento Estatal de Al-Qa`qa y que 25 de ellas habían sido destruidas unilateralmente por el Iraq en el verano de 1991. | UN | وذكرت العراق أنه جرى تسليم ٧٥ قنبلة الى مؤسسة القعقاع العامة وقامت العراق انفراديا بتدمير ٢٥ قنبلة في صيف عام ١٩٩١. |
Por ejemplo, el Iraq declaró que en el verano de 1991 se habían destruido 89 de esos misiles, mientras que en realidad sólo se habían destruido 83. | UN | وعلى سبيل المثال، أعلن العراق أن ٨٩ قذيفة حربية محظورة قد دمرت في صيف عام ١٩٩١ بالرغم من أنه لم يدمر إلا ٨٣ قذيفة منها. |
Cuando era pequeño, en el verano solía nadar por la noche, en una piscina, no en el mar. | Open Subtitles | عندما كنت صغيراً, إعتدت أن اسبح في الصيف ليلاً في حوض سباحة لا في المحيط |
en el verano del año en curso se ha desmantelado la base militar rusa de Vasiani y se han retirado las tropas. | UN | وفي صيف العام 2001، جرى تفكيك القاعدة العسكرية الروسية في فازياني وسحب الجنود منها. |
Creo que es necesario celebrar un período de sesiones de negociación de tres semanas en la primavera de 1994 y un período de sesiones de clausura en el verano de 1994. | UN | وأعتقد أنه يتعين عقد دورة تفاوضية تستمر ثلاثة أسابيع في ربيع عام ١٩٩٤ ودورة ختامية أخرى خلال صيف عام ١٩٩٤. |
El autor repitió varias veces que se sentía bien, aunque en el verano se quejó de que no estaba recibiendo tratamiento médico con suficiente frecuencia. | UN | وقد أكد مجدداً أنه في حالة جيدة رغم تذمُّره خلال فصل الصيف من عدم تلقّي العلاج الطبي الكافي. |
Pero supongo que en el verano, los lleva en viajes por carretera. | Open Subtitles | أعتقد أنه في فصل الصيف يذهب في رحلات بهذه السيارات |
Espero que la sala principal quedará terminada en el verano de 2004. | UN | وأتوقع أن تصبح قاعة المحكمة الرئيسية جاهزة بحلول صيف 2004. |
La crisis comenzó en el verano de 2003 y se destacó como prioridad humanitaria en una reunión del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios celebrada el 2 de diciembre de 2003. | UN | وبدأت الأزمة أثناء صيف عام 2003 واعتُبرت أولويةً كأزمة إنسانية في الاجتماع الذي عقدته اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في 2 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Durante los enfrentamientos, los Estados Unidos promovieron activamente una iniciativa de paz que había comenzado en el verano. | UN | ومع احتدام القتال، تابعت الولايات المتحدة بنشاط تنفيذ مبادرة سلمية كانت شرعت فيها خلال الصيف. |
En el momento de redactar el presente informe se están realizando tres juicios y se calcula que otros dos comenzarán en el verano. | UN | وكان هناك وقت كتابة هذا التقرير ثلاث محاكمات جارية ومن المقدر أن تبدأ محاكمتان أخريان منها أثناء الصيف. |
en Occidente están acostumbrados a sufrir en el verano, pero nunca así. | Open Subtitles | اعتاد الغرب على المعاناة بالصيف لكن ليس مثل ذلك ابداً |
Esas entradas son importantes para ti. Esta es tu familia en el verano. | Open Subtitles | هذه المقاعد مهمة لك حسنا هذه هي عائلتك الصيفية عمك كارل |
Se siente bien aquí está realmente caliente fuera bienvenida a Texas en el verano | Open Subtitles | المكان جيد هنا الجو ساخن فى الخارج مرحبا بك فى تكساس فى الصيف |
Ojalá sus instrumentos no hayan acumulado demasiado polvo en el verano, pero tengo la impresión de que, para la mayoría de ellos, ésta es la primera vez desde junio que salen de sus estuches. | Open Subtitles | مرحبا جميعا ، اتمنى الا تكون الاتكم قد جمعت الغبار طوال الصيف لكن تخميني ان معظمهم كان خارج صندوقه منذ الصيف |
en el verano ayudaré en la campaña del mayor Siegel. | Open Subtitles | سأعمل صيفاً على الحملة الانتخابية لرئيس البلدية سيجل |