"en elecciones locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الانتخابات المحلية
        
    • في انتخابات محلية
        
    Denegación de la posibilidad de participar en elecciones locales y municipales. UN رفض إمكانية المشاركة في الانتخابات المحلية والبلدية.
    Para que puedan participar en la política nacional, el artículo 156 de la Constitución les reconoce el derecho de participar en elecciones locales, según las condiciones prescritas por la ley. UN وبغية تمكين هؤلاء اﻷشخاص من المشاركة في الحياة السياسية في استونيا، تنص المادة ٦٥١ من الدستور على حقهم في المشاركة في الانتخابات المحلية طبقا للشروط التي يحددها القانون.
    - Contribuir a mejorar la capacidad de las candidatas en elecciones locales y nacionales; UN - الإسهام في تحسين قدرات المرشحات في الانتخابات المحلية والوطنية؛
    2.1. El esposo de la autora fue candidato en elecciones locales celebradas en Belarús en 1995 y en 2000. UN 2-1 قام زوج صاحبة الشكوى بترشيح نفسه في انتخابات محلية جرت في بيلاروس عام 1995 وعام 2000.
    Las únicas actividades de esa índole que se invocaron fueron las del marido, quien presuntamente fue candidato en elecciones locales en 1995 y 2000, y criticó al Jefe de Estado. UN والأنشطة السياسية الوحيدة التي احتُج بها هي تلك التي مارسها زوجها الذي يدعي أنه رشح نفسه في انتخابات محلية في عامي 1995 و2000 ووجّه انتقادات إلى رئيس الدولة.
    El 5 de octubre, decidió que los haitianos votarían en elecciones locales el 6 de noviembre de 2005. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر، قرر المجلس أن يصوت الهايتيون في الانتخابات المحلية يوم 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Parece seguro que el número de inmigrantes de países no occidentales que votan en elecciones locales y municipales ha aumentado pero su delegación no tiene datos para confirmar esa creencia. UN ويبدو من المؤكد أن عدد المهاجرين من بلدان غير غربية الذين يصوتون في الانتخابات المحلية والبلدية قد زاد، إلا أن وفد بلدها ليس لديه البيانات اللازمة لتأكيد هذا الاعتقاد.
    El Gobierno de Croacia está dispuesto a entablar conversaciones directas sobre cuestiones de normalización, fomento de la confianza y derechos de las minorías con los representantes legítimos de la población serbia de cada uno de los sectores de las zonas protegidas por las Naciones Unidas, a saber, los que hayan sido elegidos en elecciones locales antes de que estallara el conflicto. UN والحكومة الكرواتية على استعداد للبدء في محادثات مباشرة عن التطبيع ومسائل بناء الثقة وحقوق اﻷقليات مع الممثلين الشرعيين للسكان الصرب من كل قطاع من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، أي أولئك الذين تم انتخابهم في الانتخابات المحلية قبل نشوب النزاع.
    Los habitantes del pueblo de Lachin y de las aldeas de la zona confirmaron que participaban en elecciones locales y de Nagorno-Karabaj; algunos incluso votaban en las elecciones nacionales de Armenia. UN وأكد سكان بلدة لاتشين والقرى المحلية أيضا أنهم يشاركون في الانتخابات المحلية وتلك التي تقام على صعيد ناغورني - كاراباخ، بل صوّت البعض في الانتخابات الوطنية الأرمينية.
    Los habitantes del pueblo de Lachin y de las aldeas de la zona confirmaron que participaban en elecciones locales y de Nagorno-Karabaj; algunos incluso votaban en las elecciones nacionales de Armenia. UN وأكد سكان بلدة لاتشين والقرى المحلية أيضا أنهم يشاركون في الانتخابات المحلية وتلك التي تقام على صعيد ناغورني - كاراباخ، بل صوّت البعض في الانتخابات الوطنية الأرمينية.
    El autor está privado del derecho a ser elegido en elecciones locales, ya que no es ciudadano de Estonia o de la Unión Europea, o a votar en elecciones locales, por cuanto que carece de un permiso de residencia permanente. UN وهكذا فإن صاحب البلاغ محروم من الحق في ترشيح نفسه في الانتخابات المحلية، لأنه ليس مواطناً إستونياً أو مواطناً في الاتحاد الأوروبي، ولا يحق له التصويت في الانتخابات المحلية لأنه لا يملك رخصة إقامة دائمة.
    91. Otra de las medidas introducidas en el marco de un nuevo código municipal y comunitario adoptado en junio de 2006 ha mantenido una disposición de la anterior ley de 2001 relativa a la participación de un mínimo de un tercio de cada uno de los sexos en el número total de candidatos en elecciones locales. UN 91 - واستطردت قائلة إن إجراء آخر أُدخل في إطار قانون بلدي ومحلي جديد في حزيران/يونيه 2006 قد احتفظ بنص من قانون عام 2001 السابق فيما يتعلق باشتراك ما لا يقل عن الثلث من كل جنس في مجموع عدد المرشحين في الانتخابات المحلية.
    2.1. El esposo de la autora fue candidato en elecciones locales celebradas en Belarús en 1995 y en 2000. UN 2-1 قام زوج صاحبة الشكوى بترشيح نفسه في انتخابات محلية جرت في بيلاروس عام 1995 وعام 2000.
    Las únicas actividades de esa índole que se invocaron fueron las del marido, quien presuntamente fue candidato en elecciones locales en 1995 y 2000, y criticó al Jefe de Estado. UN والأنشطة السياسية الوحيدة التي احتُج بها هي تلك التي مارسها زوجها الذي يدعي أنه رشح نفسه في انتخابات محلية في عامي 1995 و2000 ووجّه انتقادات إلى رئيس الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more