"en emergencias humanitarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حالات الطوارئ الإنسانية
        
    • وفي حالات الطوارئ الإنسانية
        
    • الإنسانية في حالات الطوارئ
        
    • خلال حالات الطوارئ الإنسانية
        
    El ACNUR también contribuye a la prestación de asistencia en emergencias humanitarias complejas. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    El ACNUR también contribuye a la prestación de asistencia en emergencias humanitarias complejas. UN وتسهم المفوضية أيضا بتوفير المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    El proceso de llamamientos unificados es un importante mecanismo para atender de manera más eficaz a las necesidades de las poblaciones de desplazados internos en emergencias humanitarias complejas. UN وتمثل عملية النداء الموحد أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخليا في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    191. La malnutrición es uno de los principales factores que contribuyen al aumento de la mortalidad en emergencias humanitarias. UN 191 - وسوء التغذية يساهم بشكل رئيسي في ارتفاع معدلات الوفيات في حالات الطوارئ الإنسانية.
    La Oficina también contribuye a la prestación de asistencia humanitaria en emergencias humanitarias complejas. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    Una delegación dijo que la eficacia del trabajo del UNICEF con las ONG en emergencias humanitarias seguía siendo desigual. UN 353 - وقال أحد الوفود إن فعالية اليونيسيف في العمل مع المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ الإنسانية تظل غير مستقرة.
    Más de 18,80 millones de personas obtuvieron acceso al agua, y 7,78 millones de personas, a instalaciones de saneamiento en emergencias humanitarias en 2012, lo que significó un aumento con respecto a 2011. UN وقد حصل أكثر من 18.80 مليون شخص على المياه، كما حصل 7.78 ملايين شخص على مرافق الصرف الصحي في حالات الطوارئ الإنسانية في عام 2012، مما يشكل زيادة عما كان عليه الحال في عام 2011.
    El UNICEF también está elaborando una estrategia sobre la discapacidad, que abordará cuestiones de equidad relativas a las personas con discapacidad en emergencias humanitarias. UN وتقوم اليونيسيف أيضا بإعداد استراتيجية متعلقة بالإعاقة تتناول مسائل المساواة بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة في حالات الطوارئ الإنسانية.
    7. Alienta los esfuerzos encaminados a promover la educación para todos, especialmente para niños y niñas, en emergencias humanitarias, entre otros fines con el de contribuir a facilitar la transición del socorro al desarrollo; UN 7 - تشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم للجميع، لا سيما للفتيان والفتيات، في حالات الطوارئ الإنسانية لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    7. Alienta los esfuerzos encaminados a promover la educación para todos, especialmente para niños y niñas, en emergencias humanitarias, entre otros fines con el de contribuir a facilitar la transición del socorro al desarrollo; UN 7 - تشجع الجهود الرامية إلى توفير التعليم للجميع، لا سيما للفتيان والفتيات، في حالات الطوارئ الإنسانية لغايات منها الإسهام في الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية؛
    En cuanto al primer Objetivo, la organización ha trabajado para intervenir en emergencias humanitarias mediante el apoyo a los medios de vida, la distribución de alimentos y dinero en efectivo por trabajo. UN بالنسبة للهدف 1، عملت المنظمة على التدخل في حالات الطوارئ الإنسانية من خلال دعم سبل العيش وتوزيع الأغذية والنقد مقابل العمل.
    76. Es indudable que el procedimiento de llamamientos unificados constituye un importante instrumento para satisfacer más eficazmente las necesidades de las poblaciones desplazadas internamente en emergencias humanitarias complejas. UN 76- ولا ريب أن عملية النداء الموحد تمثل أداة هامة للاستجابة بشكل أكثر فعالية لاحتياجات السكان المشردين داخلياً في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة.
    A nivel institucional, se ha adscrito a la Oficina un funcionario de enlace del Departamento para asegurarse de que se dé una respuesta más eficaz y se preste cooperación en emergencias humanitarias complejas y que se formen equipos multidisciplinarios de evaluación en situaciones de crisis. UN ومن الناحية المؤسسية، تمت إعارة موظف اتصال تابع للإدارة إلى المفوضية بما يكفل المزيد من فعالية الاستجابة والتعاون في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة وتشكيل أفرقة تقييم متعددة التخصصات في حالات الأزمات.
    21. Insta a los Estados Miembros a seguir previniendo, investigando y enjuiciando los actos de violencia basada en el género, incluida la violencia sexual en emergencias humanitarias, exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones competentes a reforzar los servicios de apoyo a las víctimas de esa violencia, y pide que se responda con más eficacia en ese ámbito; UN 21 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي، في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو إلى الاستجابة في هذا الصدد على نحو أكثر فعالية؛
    27. Insta a los Estados Miembros a que sigan previniendo, investigando y enjuiciando los actos de violencia sexual y violencia basada en el género en emergencias humanitarias, exhorta a los Estados Miembros y las organizaciones competentes a que refuercen los servicios de apoyo a las víctimas de esa violencia y pide que se responda con más eficacia en ese ámbito; UN 27 - يحث الدول الأعضاء على مواصلة منع أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس، بما في ذلك العنف الجنسي، في حالات الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيها ومحاكمة مرتكبيها، ويهيب بالدول الأعضاء والمنظمات المعنية تعزيز خدمات الدعم لضحايا هذا العنف، ويدعو في هذا الصدد إلى التصدي لهذه الأعمال على نحو أكثر فعالية؛
    e) Protección de los civiles en emergencias humanitarias UN (هـ) حماية المدنيين في حالات الطوارئ الإنسانية
    Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la labor fundamental que realizaba el personal del UNICEF para atender las necesidades de los niños en emergencias humanitarias. UN ٢٧١ - وأعربت وفود عن تقديرها للعمل الحيوي الذي يقوم به موظفو اليونيسيف لتلبية احتياجات الأطفال في حالات الطوارئ الإنسانية.
    7.4 Número de países en situaciones de emergencia que ejecutan un plan estratégico integrado de salud psicosocial y mental, compatible con las Directivas del Comité Permanente entre Organismos sobre salud mental y apoyo psicosocial en emergencias humanitarias. UN 7-4 عدد البلدان المتضررة بحالات الطوارئ التي تنفذ فيها خطة استراتيجية متكاملة للصحتين النفسية والعقلية بما يتماشى والمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بشأن الصحة العقلية والدعم النفسي في حالات الطوارئ الإنسانية.
    El ACNUR también contribuye a la prestación de asistencia en emergencias humanitarias complejas. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضاً في توفير المساعدة الإنسانية.
    :: Organización, en colaboración con el PNUD, de un seminario para los parlamentarios de Haití y la República Dominicana sobre el papel del Parlamento en la respuesta a las situaciones de crisis en emergencias humanitarias o disturbios civiles UN :: تنظيم حلقة دراسية، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لأعضاء البرلمان في هايتي والجمهورية الدومينيكية عن دور البرلمان في معالجة حالات الأزمات خلال حالات الطوارئ الإنسانية أو الاضطرابات المدنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more