"en entebbe" - Translation from Spanish to Arabic

    • في عنتيبي
        
    • إلى عنتيبي
        
    • من عنتيبي
        
    • عبر عنتيبي
        
    • في عنتابي
        
    • في مطار عنتيبي
        
    • وفي عنتيبي
        
    Considera que la propuesta de impartir la capacitación de civiles previa al despliegue en Entebbe responde a esas preocupaciones. UN وهي ترى أن تدريب المدنيين قبل نشرهم في عنتيبي كما هو متوخّى أمر يتمشى وتلك الاعتبارات.
    También formuló amplios comentarios sobre las distintas funciones que se ha propuesto realizar en Entebbe. UN كما علَّقت اللجنة الاستشارية باستفاضة على المهام المنفردة المقترح الاضطلاع بها في عنتيبي.
    El Centro Regional de Servicios en Entebbe (Uganda) también está en funcionamiento y seguirá teniendo un efecto directo. UN وقد بدأ مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي بأوغندا أيضا يؤدي عمله وسيظل ذا تأثير فوري.
    El aumento de las necesidades obedeció en parte a la celebración en Entebbe de los cursos de capacitación y orientación inicial de la UNMISS UN ترجع الزيادة في الاحتياجات جزئيا إلى عقد دورات تدريبية وتوجيهية في عنتيبي من أجل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان
    El mayor número obedeció a la celebración en Entebbe de los cursos de capacitación y orientación inicial de la UNMISS UN ويرجع ارتفاع الناتج إلى الدورات التدريبية والتوجيهية التي عقدتها بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في عنتيبي
    Esa mayor necesidad obedeció en parte a que los cursos de capacitación y orientación de la UNMISS se celebraron en Entebbe UN ويرجع ارتفاع حجم الاحتياج جزئيا إلى إجراء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان دوراتها التدريبية والتعريفية في عنتيبي
    Antes de que pasaran horas desde que se había manifestado la crisis, el PMA había logrado acceso a reservas de productos básicos en Entebbe y Nairobi para destinarlas a Goma. UN وخلال ساعات من نشوء اﻷزمة، تجمعت لدى البرنامج في عنتيبي ونيروبي مخزونات من السلع اﻷساسية الجاهزة للنقل إلى غوما.
    Durante ese período se cerró el cuartel general del sector oriental y se retiró el equipo de la UNOMUR estacionado en Entebbe. UN وأغلق مقر القطاع الشرقي خلال تلك الفترة، وتم سحب الفريق التابع للبعثة الذي كان يرابط في عنتيبي.
    En los últimos 12 meses se detuvo en Entebbe a más de 10 personas que poseían pasaportes falsos. UN فقد تم مثلا في الأشهر الإثني عشر الأخيرة اعتقال أكثر من 10 أشخاص يحملون جوازات سفر مزورة في عنتيبي.
    Comienza la Operación Artemis; 400 soldados son desplegados en Bunia y 500 en Entebbe para apoyo logístico. UN بدء عملية ارتميس؛ ونشر 400 جندي في بونيا، و 500 جندي في عنتيبي لتقديم الدعم اللوجستي.
    También se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba estableciendo una oficina regional de adquisiciones en Entebbe. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأن مكتبا إقليميا للمشتريات يجري إنشاؤه في عنتيبي.
    El examen también apoyó la creación de una base logística en Entebbe. UN كذلك خلص الاستعراض إلى ضرورة دعم إنشاء قاعدة للوجستيات في عنتيبي.
    También se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba estableciendo una oficina regional de adquisiciones en Entebbe. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أيضا بأنه يجري إنشاء مكتب إقليمي للمشتريات في عنتيبي.
    La MONUC está ampliando su base de apoyo en Entebbe y se prevé que las demás misiones lograrán ahorros considerables gracias al uso en común de esos servicios. UN والبعثة الآن بصدد توسيع قاعدة دعمها في عنتيبي ويتوقع أن تحقق البعثات الأخرى وفورات ضخمة من تقاسم المرافق.
    Se están examinando otras iniciativas para ampliar las operaciones de tecnología de la información y las comunicaciones en Entebbe. UN ويجري النظر في مبادرات أخرى لتوسيع عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في عنتيبي.
    Con la excepción de nueve puestos de la Sección de Seguridad, todos los puestos en Entebbe se usan para desempeñar funciones de apoyo. UN وباستثناء تسع وظائف في قسم الأمن والسلامة، فإن جميع الوظائف المتمركزة في عنتيبي مكرسة لمهام الدعم.
    La Oficina en Entebbe desempeña funciones de seguridad aérea en apoyo de las actividades de la MONUC en el aeropuerto de Entebbe y en la región de Ituri. UN ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى.
    Actualmente, el Jefe de la Sección supervisa la Dependencia de Gestión de Contratos en Entebbe. UN ويشرف رئيس القسم حاليا على وحدة إدارة العقود في عنتيبي.
    La Oficina incluirá Servicios Administrativos en Entebbe y Servicios Integrados de Apoyo en Abyei. UN وسيضم المكتب الخدمات الإدارية في عنتيبي وخدمات الدعم المتكامل في أبيي.
    Se creó una oficina regional de adquisiciones en Entebbe como proyecto experimental UN أنشئ مكتب إقليمي للمشتريات في عنتيبي كمشروع تجريبي
    El oro entra entonces de contrabando en Kampala por carretera, o por vuelo comercial en Entebbe y, finalmente, en Dubai, donde pasa a manos de un asociado de ambas familias llamado Jigar Kumar. UN ومن ثم يهرب الذهب إلى كمبالا عن طريق البر أو إلى عنتيبي عن طريق الرحلات الجوية التجارية، ومنها أخيرا إلى دبي، حيث يتولاه مساعد للعائلتين يدعى جيغار كومار.
    Mejorará también la capacidad de la Organización para efectuar adquisiciones en los países en desarrollo, pues la oficina se establecería en Entebbe. UN كما أنه سيحسن من قدرة المنظمة على الشراء من البلدان النامية، حيث أن المكتب سيعمل انطلاقا من عنتيبي.
    Además, dotará al centro regional de servicios de mayor flexibilidad para atender al aumento de la demanda de transporte que conlleva el tráfico de personal de las Naciones Unidas en Entebbe como resultado de la creación del centro regional de servicios y de las iniciativas conexas de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno. UN وإلى جانب ذلك، سيؤدي مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات إلى تمكين مركز الخدمات الإقليمية من العمل بقدر أكبر من المرونة لتلبية احتياجات موظفي الأمم المتحدة المتزايدة للمرور عبر عنتيبي نتيجة لإنشاء مركز الخدمات الإقليمية والمبادرات ذات الصلة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي.
    Su delegación acoge con especial beneplácito la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y el consiguiente establecimiento del Centro Mundial de Servicios en Brindisi y del Centro Regional de Servicios en Entebbe, que han reducido los tiempos de despliegue y asegurado un apoyo logístico eficaz. UN وأضاف أن وفده رحب بوجه خاص باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي التي أسفرت عن إنشاء مركز الخدمات العالمي في برينديزي ومركز الخدمات الإقليمي في عنتابي والتي أدت إلى تقصير الوقت اللازم لنشر القوات وكفلت تقديم الدعم اللوجستي بصورة فعالة.
    En los últimos 12 meses se detuvo en Entebbe a más de 10 personas que poseían pasaportes falsos. UN فقد تم مثلا في الأشهر الإثني عشر الأخيرة اعتقال ما يزيد على 10 أشخاص في مطار عنتيبي يحملون جوازات مزورة.
    Indica que la capacidad de coordinación de la aplicación estaría situada en la Sede de las Naciones Unidas y en Entebbe. UN ويوضح بأن قدرة تنسيق التنفيذ ستكون موجودة في مقر الأمم المتحدة وفي عنتيبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more