"en erbil" - Translation from Spanish to Arabic

    • في أربيل
        
    • في إربيل
        
    • وفي إربيل
        
    • إلى أربيل
        
    • إلى إربيل
        
    • لأربيل
        
    • منطقة أربيل
        
    Se han renovado cuatro escuelas de enfermería, dos en Erbil y una en cada una de las otras dos gobernaciones del norte. UN وتم إصلاح أربع مدارس للتمريض، اثنتان في أربيل وواحدة في كل من المحافظتين الشماليتين اﻷخريين.
    El segundo oficial tendría su base en Erbil y prestaría asistencia al Gobierno regional del Kurdistán y las tres provincias de la región. UN أما الموظف الثاني فسيكون مقره في أربيل لمساعدة الحكومة الإقليمية لكردستان والمحافظات الثلاث في المنطقة.
    El personal desplegado en Erbil se ha trasladado del complejo de la fuerza multinacional a los locales de la nueva oficina regional de la UNAMI. UN وقد انتقل الموظفون في أربيل من مجمع تابع للقوات المتعددة الجنسيات إلى مكتب المنطقة الجديد التابع للبعثة.
    Se están evaluando las ofertas para la construcción de instalaciones en Erbil. UN ويجري تقييم العطاءات المقدمة بشأن تطوير المرافق في إربيل.
    Está previsto que los complejos de las Naciones Unidas en Erbil y Basora estén terminados a finales de 2005. UN ويتوقع اكتمال تجهيز مجمعي الأمم المتحدة في إربيل والبصرة بنهاية عام 2005.
    A este respecto, la Comisión observa que el despliegue de personal en Erbil y Bagdad está sujeto a las disposiciones del acuerdo. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة.
    Recientemente se celebró una conferencia sobre ese tema en Erbil, a la que asistieron los siete Gobernadores de la región septentrional. UN لقد عقد في أربيل مؤخرا مؤتمر بشأن هذا الموضوع، وحضرته المحافظات الشمالية السبع.
    A este respecto, la Comisión observa que el despliegue de personal en Erbil y Bagdad está sujeto a las disposiciones del acuerdo. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن نشر الموظفين في أربيل وبغداد خاضع لأحكام اتفاق مركز البعثة.
    Los ataques desencadenaron manifestaciones frente al recinto de la UNAMI en Erbil y en las oficinas del consulado iraní en Basora y Erbil. UN وأثارت الهجمات مظاهرات أمام مقر بعثة الأمم المتحدة في أربيل ومكاتب القنصلية الإيرانية في البصرة وأربيل.
    Egipto y Jordania anunciaron la intención de establecer consulados en Erbil antes del fin de 2010. UN وأعلنت كل من مصر والأردن عن عزمهما افتتاح قنصلية في أربيل قبل نهاية عام 2010.
    El costo de los servicios logísticos y básicos en Erbil era inferior al costo de las raciones en el Aeropuerto Internacional de Bagdad. UN وكانت تكاليف خدمات الدعم اللوجستي والمعيشي في أربيل أقل بالمقارنة مع تكلفة حصص الإعاشة في مطار بغداد الدولي.
    Gran parte de los productos que se esperan en relación con las etapas primera y segunda se destinará a la renovación de las instalaciones de impresión en Erbil y Sulaymaniyah, así como al suministro de una imprenta y de los insumos necesarios para su funcionamiento en ambas localidades. UN وسيذهب جانب كبير من السلع المرتقبة في المرحلتين اﻷولى والثانية إلى تجديد مرافق الطباعة في أربيل والسليمانية وإلى توفير مطبعة ومواد التشغيل في الموقعين.
    Un estudio reciente de una muestra de recetas realizado en Erbil ha demostrado que en el 50% de todos los casos se recetan antibióticos y paracetamol. UN وأبرزت دراسة أجريت في أربيل مؤخرا على عينة من الوصفات الطبية أن المضادات الحيوية ودواء البراسيتامول يوصفان في نسبة تزيد على ٥٠ في المائة من جميع الحالات.
    Entre los proyectos que la UIT lleva a cabo en las tres gobernaciones septentrionales está la sustitución, en Erbil, Dahuk y Sulaymaniya de tres centralitas telefónicas que se han quedado obsoletas y cuya capacidad conjunta es de 40.000 líneas, así como de los sistemas de transmisión necesarios para interconectarlas. UN وتشمل مشاريع الاتحاد في المحافظات الشمالية الثلاث استبدال ثلاثة مقسمات هاتف عتيقة، في أربيل ودهوك والسليمانية، بطاقة إجمالية قدرها 000 40 خط، مصحوبة بنظم التحويل المطلوبة لإدماج هذه المقسمات.
    En febrero de 2005 se desplegó en Erbil un destacamento de enlace de las Naciones Unidas. UN 29 - وتم نشر مفرزة اتصال في أربيل في شباط/فبراير 2005.
    Se ha terminado la construcción de la nueva oficina regional en Erbil. UN وقد اكتمل إنشاء المكتب الإقليمي الجديد في إربيل.
    El plan de construcción en Erbil también está muy avanzado y la UNAMI ha desplegado aeronaves destinadas exclusivamente a facilitar el movimiento de personal entre las oficinas de las Naciones Unidas. UN وقد بلغ مشروع التشييد في إربيل مرحلة متقدمة، ونشرت البعثة طائرة مخصصة لتسهيل حركة الموظفين بين مكاتب الأمم المتحدة.
    Hubo otra mesa redonda similar en Erbil con un grupo más amplio de participantes. UN ونظمت مائدة مستديرة مشابهة في إربيل ضمت عددا أكبر من المشاركين.
    Además, se propone la supresión de una plaza de Oficial Adjunto de Programas (P-2) debido al aumento de la presencia de organismos en Erbil. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إلغاء وظيفة لموظف معاون لشؤون البرامج نظرا لزيادة وجود الوكالات في إربيل.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura puso en marcha los días 22 de abril en Bagdad y 19 de mayo en Erbil, en colaboración con el Ministerio de Educación, una iniciativa sobre educación infantil cuyo objetivo es lograr que niños que en la actualidad no asisten a instituciones educativas se matriculen en escuelas de enseñanza primaria común. UN 50 - وقامت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بالتعاون مع وزارة التعليم، بإطلاق مبادرة لتعليم الأطفال في بغداد في 22 نيسان/أبريل وفي إربيل في 19 أيار/مايو، والتي تهدف إلى قيد الأطفال غير المقيدين حاليا بأي مؤسسات تعليمية لمعاودة الدراسة في المدارس الابتدائية العامة.
    La generación total de esas estaciones fue de un promedio de 40 megavatios en el período a que se refiere el presente informe, de los cuales unos 10 megavatios se distribuyeron en Erbil y 30 megavatios en Sulaymaniya. UN وبلغ متوسط مجموع التوليد من هاتين المحطتين 40 ميغاواط خلال الفترة قيد الاستعراض، ووزِّع منها نحو 10 ميغاواط إلى أربيل ونحو30 ميغاواط إلى السليمانية.
    Con las nuevas disposiciones sobre seguridad y alojamiento establecidas recientemente, hemos aumentado el número de funcionarios internacionales de la UNAMI en Bagdad y desplegado destacamentos de enlace de las Naciones Unidas en Erbil y Basora, para estudiar la posible ampliación de nuestras actividades humanitarias y de reconstrucción dentro del Iraq, según lo permitan las circunstancias. UN وبعد الترتيبات الجديدة التي اتخذت مؤخرا على صعيد الأمن وأماكن الإقامة والعمل، رفعنا عدد موظفي البعثة الدوليين في بغداد وأوفدنا إلى إربيل والبصرة مفرزتي اتصال تابعتين للأمم المتحدة لكي تبحثا مدى إمكانية توسيع نطاق أنشطتنا في مجالي إعادة الإعمار والشؤون الإنسانية داخل العراق، رهنا بالظروف.
    Los saldos no comprometidos proyectados se compensan en parte con unos gastos de servicios de mantenimiento, limpieza, y de recogida de fosas sépticas y basura mayores de lo previsto para los emplazamientos de la UNAMI en el Iraq, en conjunción con la adquisición de tanques para almacenamiento de combustible en Erbil y Bagdad que no estaban incluidos en el presupuesto. UN ويقابل الأرصدة الحرة المتوقعة جزئيا ارتفاع تكاليف خدمات الصيانة والتنظيف وخزانات التعفين وجمع القمامة لمواقع البعثة في العراق قياسا إلى التكاليف المدرجة في الميزانية، بالإضافة إلى اقتناء صهاريج لتخزين الوقود لأربيل وبغداد لم تكن مدرجة في الميزانية.
    La situación en Erbil se mantiene relativamente estable y tranquila. UN ولا تزال منطقة أربيل مستقرة وهادئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more