"en esa categoría" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذه الفئة
        
    • في تلك الفئة
        
    • ضمن هذه الفئة
        
    • في هذه الرتبة
        
    • ضمن تلك الفئة
        
    • في إطار هذه الفئة
        
    • في تلك النفقات
        
    • من هذه الفئة
        
    • إلى هذه الفئة
        
    • من تلك الفئة
        
    • في تلك الرتبة
        
    • التي تشملها هذه الفئة
        
    • المشمولة بهذا التدبير ﻻ
        
    • في نفس الفئة
        
    • بهذه الرتبة
        
    Resulta más difícil adoptar conclusiones en los casos que no se incluyen en esa categoría. UN أما اعتماد الاستنتاجات في حالات لا تندرج في هذه الفئة فيعتبر أشد صعوبة.
    Además, la Comisión exhorta a que se trate de conseguir una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. UN وتدعو اللجنة أيضا الى توسيع دائرة التمثيل الجغرافي في هذه الفئة من اﻷفراد.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva confía en que se seguirá haciendo lo posible para lograr una representación geográfica más amplia en esa categoría de personal. UN وفي هذا الصدد، تثق اللجنة من أن الجهود ستستمر لتحقيق تمثيل جغرافي أوسع في هذه الفئة من الموظفين.
    La mayor parte de las propuestas relativas al fortalecimiento de la Organización en el campo de los derechos humanos se incluyen en esa categoría. UN وتقع معظم الاقتراحات المتعلقة بتعزيز المنظمة في مجال حقوق الإنسان في تلك الفئة.
    Ninguna de las Partes cuyas solicitudes examinaba el Comité en la reunión en curso estaban comprendidas en esa categoría. UN ولا تقع ضمن هذه الفئة أي من الأطراف المقدمة للطلبات التي ينظر فيها الاجتماع الحالي للجنة.
    Esto puede atribuirse a que, en esa categoría, la tasa de mujeres nombradas y ascendidas es menor. UN ويعزى هذا الى أن معدل انتداب النساء في هذه الرتبة وترقيتهن إليها أدنى بكثير.
    Países en desarrollo como Indonesia, el Brasil y Malasia estarían comprendidos en esa categoría. UN وتندرج في هذه الفئة بلدان نامية مثل اندونيسيا والبرازيل وماليزيا.
    Cabe esperar que la cooperación internacional desempeñe un papel especialmente decisivo en la financiación de la ordenación forestal sostenible en esa categoría de países. UN ويتوقع أن يكون للتعاون الدولي دور حيوي بوجه خاص في تمويل التنمية المستدامة للغابات في هذه الفئة من البلدان.
    También se va a entregar al Comité la lista de artículos comprendidos en esa categoría. UN ويجري أيضا إرسال قائمة باﻷصناف التي تندرج في هذه الفئة إلى اللجنة.
    Cinco años después, aunque el número de países menos adelantados incluidos en esa categoría se había reducido a 35, había aumentado la proporción: los países menos adelantados constituían las cuatro quintas partes del grupo en 1998, en contraste con las dos terceras partes en 1993. UN وبعد خمس سنوات، انخفض عدد أقل البلدان نموا في هذه الفئة إلى ٣٥، غير أنه ازدادت نسبة أقل البلدان نموا في الفئة الدنيا للتنمية البشرية فشكلت أربع أخماس تلك الفئة في عام ١٩٩٨ مقابل ثلثيها في عام ١٩٩٣.
    :: La elaboración de una definición de cubierta forestal reducida en que se describa con más precisión a los países comprendidos en esa categoría. UN ● وضع تعريف للغطاء الحرجي المحدود يحدد بشكل أدق البلدان التي تندرج في هذه الفئة.
    El Comité examinó la solicitudes de las siguientes organizaciones, que figuraban en esa categoría. UN 118- ونظرت اللجنة في طلبات المنظمات التالية، التي أدرجت في هذه الفئة.
    Si bien el número de personal proporcionado gratuitamente del tipo I ha disminuido en general, sigue siendo elevado, y sería interesante saber por qué ha aumentado el número de expertos en cooperación técnica en esa categoría. UN ورغم أن العدد الإجمالي للأفراد المقدمين دون مقابل ضمن الفئة الأولى قد انخفض، فهو لا يزال مرتفعا، ومن المهم معرفة الأسباب التي وراء زيادة عدد خبراء التعاون التقني في تلك الفئة.
    en esa categoría cabe mencionar el aumento de la influencia de la mujer en el proceso de adopción de decisiones. UN ويندرج في تلك الفئة العمل على تعزيز تأثير المرأة في صنع القرار.
    en esa categoría, dos Partes todavía tenían que presentar algunos de sus datos del año de base o todos ellos. UN ولا يزال يوجد في تلك الفئة طرفان لم يقدما بعدُ بعضاً من بيانات سنة الأساس الخاصة بهما أو كلها.
    Israel estimó en unas 200.000 las personas que entraban en esa categoría. UN وقدرت إسرائيل أن عددا يبلغ نحو ٠٠٠ ٢٠٠ شخص يمكن أن يقع ضمن هذه الفئة.
    El número de mujeres empleadas en esa categoría aumentó de 51 en diciembre de 1997 a 65 al 30 de noviembre de 1998. UN فقد ارتفع عدد النساء في هذه الرتبة من ٥١ في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ إلى ٦٥ في ٣٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٨.
    Se señalaron ejemplos concretos de actos que podrían estar comprendidos en esa categoría, como la perturbación de las audiencias por parte del público. UN وأُشير إلى أنه قد تكون هناك أمثلة أخرى تندرج ضمن تلك الفئة مثل تعطيل أفراد من الجمهور لجلسات الاستماع.
    Desde entonces, ha habido un aumento del número de puestos en esa categoría, lo que confirma la nueva tendencia a que se hace referencia más arriba. UN ومنذ ذلك الوقت، كانت هناك زيادة في عدد الوظائف في إطار هذه الفئة. مما يؤكد النهج الناشئ الذي سبقت الإشارة إليه.
    Los Estados que no sean Miembros de las Naciones Unidas, pero que participen en órganos o conferencias financiados con consignaciones de las Naciones Unidas contribuirán a sufragar los gastos de dichos órganos o conferencias con arreglo a las tasas que determine la Asamblea General, a menos que, la Asamblea decida eximir de tal requisito a un Estado en esa categoría. UN وتساهم الدول غير الأعضاء في الأمم المتحدة التي تشترك في هيئات أو مؤتمرات ممولة من اعتمادات الأمم المتحدة، في نفقات تلك الهيئات أو المؤتمرات بالنسب التي تقررها الجمعية العامة، ما لم تقرر الجمعية العامة إعفاء أي دولة من هذه الدول من شرط المساهمة في تلك النفقات.
    -Genial. Así que 60 por cabeza, 80 si tu cabeza es más grande, y tú entras en esa categoría. Open Subtitles 60 دولاراً على الرأس، و 80 إن كان الرأس أكبر، و أنتِ من هذه الفئة.
    En efecto, me temo que algunos de los nombres que figuran en la lista adjunta a su carta entren en esa categoría. UN إنني أخشى كثيراً، والحال هكذا، أن تكون بعض اﻷسماء التي دُست في القائمة المرفقة برسالتكم، منتمية إلى هذه الفئة من الناس.
    Habiendo notificado un número relativamente elevado de casos de robo o desviación internos, comunicó también un número considerable de casos de recuperación de explosivos en esa categoría. UN فقد أفادت عن أعداد كبيرة نسبيا من السرقات أو عمليات التسريب المحلية، وأفادت كذلك عن أعداد كبيرة من حالات استرداد المتفجرات التي من تلك الفئة.
    El nombramiento o la promoción de la mujer a esos niveles, por lo tanto, genera un mayor aumento en la proporción de la representación femenina en esa categoría en relación con los niveles inferiores, en que las cifras de puestos son mayores. UN ولذلك يؤدي تعيين امرأة في تلك الرتب، أو ترقيتها إليها، إلى زيادة في نسبة تمثيل المرأة في تلك الرتبة أكبر منها في الرتب الأقل التي تكون فيها أعداد الوظائف أكبر.
    En la vida real, las circunstancias concretas de otras personas jurídicas varían enormemente dada la gran variedad de organizaciones, instituciones y entidades englobadas en esa categoría. UN وفي الحياة العملية تختلف الظروف الخاصة للأشخاص الاعتباريين الآخرين اختلافاً كبيراً نظراً للتنوع الكبير للمنظمات والمؤسسات والهيئات التي تشملها هذه الفئة وهذه الهيئات ليست مختلفة فقط بعضها عن بعض بل تختلف كثيراً عن الشركات أيضاً بل تختلف كثيراً أيضاً عن الشركات.
    En la Sede, se había calculado que, de reducirse el límite máximo de páginas de 24 a 16, el volumen total de la documentación disminuiría en un 6%, pues aproximadamente sólo un 25% de los documentos que procesaba la Secretaría correspondía a la categoría a la que podría aplicarse el límite y muchos de los informes que encuadraban en esa categoría ya tenían 16 páginas como máximo. UN ففي المقر، قدر أن تخفيض الحد اﻷقصى لعدد الصفحات من ٢٤ إلى ١٦ سيؤدي الى تخفيض مجموع حجم الوثائق بواقع ٦ في المائة نظرا ﻷن نحو ٢٥ في المائة فقط من الوثائق التي تجهزها اﻷمانة العامة تندرج ضمن الفئة التي يمكن تطبيق هذا الحد اﻷقصى عليها، ونظرا ﻷن طول العديد من التقارير المشمولة بهذا التدبير لا يزيد عن ١٦ صفحة بالفعل.
    Esto no resulta sorprendente puesto que casi el 95% de todas las empresas de Chipre se encuadran en esa categoría. UN ولا غرابة في ذلك، حيث أن نحو 95 في المائة من جميع الشركات القبرصية تدخل في نفس الفئة.
    La Comisión Consultiva no tiene nada que objetar a la propuesta de que la Oficina de la Financiación para el Desarrollo sea dirigida por un funcionario de la categoría D-2 y recomienda que el Secretario General proceda a adoptar las medidas necesarias para cubrir el puesto en esa categoría. UN 6 - واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الاقتراح بأن يرأس المكتب مسؤول بالرتبة مد - 2 وتوصي الأمين العام بأن يمضي قدما في اتخاذ الضروري من الإجراءات لشغل الوظيفة بهذه الرتبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more