"en esa misma sesión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفي الجلسة نفسها
        
    • وفي الجلسة ذاتها
        
    • في الجلسة نفسها
        
    • في الجلسة ذاتها
        
    • وفي نفس الجلسة
        
    • في نفس الجلسة
        
    • في الاجتماع نفسه
        
    • وفي الاجتماع نفسه
        
    • وفي تلك الجلسة نفسها
        
    en esa misma sesión, la Sra. Daes formuló sus conclusiones. UN وفي الجلسة نفسها أبدت السيدة دايس ملاحظاتها الختامية.
    en esa misma sesión, el representante de la Unión Europea formuló una declaración. UN وفي الجلسة نفسها ألقى ممثل الاتحاد الأوروبي بيانا.
    en esa misma sesión, el Consejo también aprobó el proyecto de resolución. UN 141 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع القرار.
    13. en esa misma sesión la Conferencia decidió realizar su labor en sesiones plenarias. UN 13- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    12. en esa misma sesión la Conferencia decidió realizar su labor en sesiones plenarias. UN 12- وفي الجلسة ذاتها أيضاً، قرر المؤتمر الاضطلاع بأعماله في جلسات عامة.
    71. en esa misma sesión, la Reunión de Expertos aprobó el programa provisional distribuido en el documento TD/B/COM.1/EM.29/1. UN 71- أقر اجتماع الخبراء في الجلسة نفسها جدول الأعمال المؤقت الذي عُمِّم في الوثيقة TD/B/COM.1/EM.29/1.
    en esa misma sesión, el Consejo también aprobó el proyecto de resolución. UN 149 - وفي الجلسة نفسها أيضا، اعتمد المجلس مشروع القرار.
    115. en esa misma sesión, el Director de la División de Desarrollo Social formuló una declaración. UN ١١٥ - وفي الجلسة نفسها ، أدلى مدير شعبة التخطيط اﻹنمائي ببيان.
    124. en esa misma sesión, el representante del Camerún revisó oralmente el proyecto de resolución de la manera siguiente: UN ٤٢١ - وفي الجلسة نفسها ، قام ممثل الكاميرون بتنقيح مشروع القرار شفويا ، وذلك على النحو التالي:
    2. en esa misma sesión, la Comisión aprobó el informe. UN ٢ - وفي الجلسة نفسها اعتمدت اللجنة التقرير.
    27. en esa misma sesión, la Comisión procedió a votar sobre el proyecto de resolución A/C.1/50/L.18 de la manera siguiente: UN ٢٧ - وفي الجلسة نفسها صوتت اللجنة على مشروع القرار A/C.1/50/L.18 على النحو التالي:
    en esa misma sesión, formuló una declaración el representante de los Estados Unidos de América. UN ٢٥ - وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية ببيان.
    61. en esa misma sesión, el Comité examinó el informe especial de la Confederación Mundial del Trabajo. UN 61- وفي الجلسة نفسها استعرضت اللجنة التقرير الخاص الذي قدمه الاتحاد العالمي للعمل.
    102. en esa misma sesión, el Ministro de Estado para las Finanzas de la India hizo una declaración. UN ٢٠١ - وفي الجلسة نفسها ، أدلى ببيان وزير الدولة للشؤون المالية في الهند .
    6. en esa misma sesión, el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente formuló una declaración. UN ٦ - وفي الجلسة ذاتها أدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ببيان.
    9. También en esa misma sesión, tres observadores de organizaciones no gubernamentales formularon una declaración en nombre de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها كذلك أدلى ببيان ثلاث مراقبون عن منظمات غير حكومية باسم مجموعة المنظمات غير الحكومية.
    También en esa misma sesión hizo una declaración el representante de la Organización Internacional del Trabajo. UN ٣٢ - وفي الجلسة ذاتها أيضا، أدلى ممثل منظمة العمل الدولية ببيان.
    65. en esa misma sesión, el Comité tomó nota de los dos informes especiales. UN 65- وأحاطت اللجنة علماً في الجلسة نفسها بالتقريرين الخاصين.
    71. en esa misma sesión, el representante de los Estados Unidos de América pidió que la declaración siguiente se incluyera en su totalidad en el presente informe: UN 71- وطلبت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية في الجلسة نفسها إدراج البيان التالي حرفياً في هذا التقرير:
    en esa misma sesión, la Comisión aprobó el informe de la Mesa sobre las credenciales. UN وأقرت اللجنة في الجلسة ذاتها تقرير مكتب وثائق التفويض.
    en esa misma sesión, el representante de España declaró, que la reintegración de Gibraltar a España estaba plenamente respaldada por el conjunto de las fuerzas políticas españolas, por encima de sus diferencias ideológicas. UN ١٣ - وفي نفس الجلسة ذكر ممثل اسبانيا أن إعادة توحيد جبل طارق مع اسبانيا مسألة تؤيدها تأييدا تاما جميع القوى السياسية اﻷسبانية على اختلاف مذاهبها.
    en esa misma sesión, la Comisión aprobó el informe del Grupo de Trabajo según había sido modificado por ella. UN واعتمدت اللجنة تقرير الفريق العامل بصيغته المعدلة في نفس الجلسة.
    Recordando que los gastos asociados a la preparación y celebración de la Conferencia de Examen y los períodos de sesiones de su Comité Preparatorio serían sufragados por los Estados partes en el Tratado y que no habría consecuencias financieras para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, el Comité convino, en esa misma sesión, que las cuotas pagaderas y pendientes se abonaran en el plazo previsto. UN وأشارت اللجنة إلى أن التكاليف المرتبطة بتحضير وعقد مؤتمر الاستعراض ودورات لجنته التحضيرية ستتحملها الدول الأطراف في المعاهدة، وأن ذلك لن يسفر عن أي آثار مالية في الميزانية العادية للأمم المتحدة، ووافقت في الاجتماع نفسه على وجوب سداد الاشتراكات المقررة والمستحقة في وقتها.
    6. También en esa misma sesión, el observador de los Estados Unidos de América formuló una declaración. UN 6 - وفي الاجتماع نفسه أيضا، أدلى المراقب عن الولايات المتحدة الأمريكية ببيان.
    en esa misma sesión (continuación de la reunión), los Estados miembros pidieron a la secretaría que preparara los mandatos de las reuniones de expertos a fin de presentarlos a la Mesa para su examen y aprobación. UN 6 - وفي تلك الجلسة نفسها (الدورة المستأنفة)، طلبت الدول الأعضاء من الأمانة أن تعد اختصاصات اجتماعات الخبراء لتقديمها إلى المكتب كي ينظر فيها ويوافق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more