"en esas escuelas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في هذه المدارس
        
    • في تلك المدارس
        
    • وفي هذه المدارس
        
    • بهذه المدارس
        
    El Organismo Nacional de Educación supervisa la calidad de la enseñanza impartida en esas escuelas. UN وتشرف الوكالة الوطنية للتعليم على نوعية التعليم في هذه المدارس.
    La mayoría de los libros de texto que se usan en Croacia están traducidos del croata a idiomas de las minorías para su uso en esas escuelas. UN وتترجم معظم الكتب الدراسية المستخدمة في كرواتيا من الكرواتية إلى لغات اﻷقليات لاستخدامها في هذه المدارس.
    El personal docente que trabaja en esas escuelas recibe una remuneración adicional equivalente al 3% del salario básico. UN ويحصل المدرسون العاملون في هذه المدارس على أجر إضافي تبلغ نسبته ٣ في المائة من اﻷجر اﻷساسي.
    Ello podría poner en entredicho el derecho a la libertad de religión de los niños no budistas que se matriculan en esas escuelas. UN وربما يشكل ذلك تحدياً للحق في حرية الدين لﻷطفال غير البوذيين المسجلين في تلك المدارس.
    Ello podría poner en entredicho el derecho a la libertad de religión de los niños no budistas que se matriculan en esas escuelas. UN وربما يشكل ذلك تحديا للحق في حرية الدين لﻷطفال غير البوذيين المسجلين في تلك المدارس.
    en esas escuelas, que reciben apoyo financiero del Ministerio de Educación, las minorías utilizan su idioma y practican su religión. UN وفي هذه المدارس التي تدعمها وزارة التعليم ماليا، تتلقى اﻷقليات التعليم بلغتها وتمارس شعائر دينها.
    La mayoría de los libros de texto que se usan en Croacia están traducidos del croata a idiomas de las minorías para su uso en esas escuelas. UN وتترجم معظم الكتب الدراسية المستخدمة في كرواتيا من الكرواتية إلى لغات اﻷقليات لاستخدامها في هذه المدارس.
    Se ha estimado que actualmente hay unos 300.000 jóvenes albaneses que reciben la educación primaria y secundaria en esas escuelas. UN ويقدﱠر أن حوالي ٠٠٣ شاب ألباني يدرسون اﻵن في المراحل الابتدائية والثانوية في هذه المدارس.
    En el gráfico se representa la relación entre niñas y niños en esas escuelas. UN ويظهر الرسم البياني نسبة البنات إلى الصبيان في هذه المدارس.
    Pero está preocupado por el limitado contenido de la educación impartida en esas escuelas. UN غير أنها قلقة إزاء ضيق مضمون التعليم المقدم في هذه المدارس.
    Los alumnos de las zonas rurales se matriculan en esas escuelas como internos. UN ويًسجل الطلاب من المناطق الريفية في هذه المدارس كطلاب داخليين.
    Más del 60% de los maestros que trabajaban en esas escuelas eran mujeres. UN وكانت نسبة المدرسات بين المدرسين العاملين في هذه المدارس تتجاوز 60 في المائة.
    En la actualidad, unos 200 graduados trabajan en esas escuelas. UN ويعمل في هذه المدارس حالياً نحو 200 خريج.
    No existen escuelas primarias para un sólo sexo que tengan el 100% de maestros capacitados, sin embargo, la proporción de maestros capacitados en esas escuelas es favorable; las cifras correspondientes van del 60% al 77%. UN ولا توجد مدارس ابتدائية يوجد فيها 100 في المائة من المعلمين المدرَّبين، ومع ذلك فإن عدد المعلمين المدربين الموجودين في هذه المدارس مواتٍ؛ وتتراوح نسبتهم 60 و88 في المائة.
    Mediante el sustento financiero especial que se brinda a las familias cuyos hijos asisten a esas escuelas se apoya indirectamente la matriculación de niños romaníes en esas escuelas. UN وعملية تسجيل أطفال الروما في هذه المدارس تحظى بمساندة غير مباشرة تتمثل في الدعم المالي الذي تحصل عليه أسر الأطفال الذين يدرسون في هذه المدارس.
    10.15 En 2006, la matrícula total en esas escuelas ascendía a 530.423 alumnos, de los cuales cerca de la mitad eran niñas. UN 10-15 وفي سنة 2006، بلغ مجموع المسجلين في هذه المدارس 423 530 طالباً، وكان حوالي نصف هذا العدد من النساء.
    Hasta ahora, 8.110 niños reciben asistencia en esas escuelas. UN وفي وقتنا الحاضر، يبلغ عدد الأطفال الذين ينشأون في تلك المدارس 110 8 أطفال.
    La mayoría de los padres, alentados por el método de integración, optan por inscribir a sus hijos en esas escuelas. UN كما شجع تطبيق الدمج معظم أولياء الأمور إلى إلحاق أبنائهم في تلك المدارس.
    Espero que enseñen árabe en esas escuelas. Open Subtitles أتمنى أن يقوموا بتدريس اللغة العربية في تلك المدارس
    en esas escuelas, que cuentan con el apoyo financiero del Ministerio de Educación, las minorías aprenden su propio idioma y practican su propia religión. UN وفي هذه المدارس التي تتلقى دعما ماليا من وزارة التعليم، يتعلم التلاميذ من الأقليات لغاتهم الخاصة ويمارسون شعائر دياناتهم.
    Los hijos de estos extranjeros y los de los nacionales de Bahrein pueden matricularse en esas escuelas sin ningún tipo de discriminación, según los deseos del tutor. UN وسمحت لأبناء هؤلاء الأجانب ولأبناء المواطنين على حد سواء بالالتحاق بهذه المدارس دون تمييز وفق رغبة ولي الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more